мудр 27
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Не хвастайся завтрашним днём,
ты ведь не знаешь, что он принесёт.
ты ведь не знаешь, что он принесёт.
Не хвастайся завтрашним днём,
ты ведь не знаешь, что он принесёт.
ты ведь не знаешь, что он принесёт.
Verse 2
Пусть другой тебя хвалит, а не твои уста, –
посторонний, а не твой язык.
посторонний, а не твой язык.
Пусть другой тебя хвалит, а не твои уста, –
посторонний, а не твой язык.
посторонний, а не твой язык.
Verse 3
Камень увесист, тяжёл и песок,
но раздражение от глупца тяжелее обоих.
но раздражение от глупца тяжелее обоих.
Камень увесист, тяжёл и песок,
но раздражение от глупца тяжелее обоих.
но раздражение от глупца тяжелее обоих.
Verse 4
Ярость жестока и гнев неукротим,
но кто может устоять против ревности?
но кто может устоять против ревности?
Ярость жестока и гнев неукротим,
но кто может устоять против ревности?
но кто может устоять против ревности?
Verse 5
Лучше открытый упрёк,
чем скрытая любовь.
чем скрытая любовь.
Лучше открытый упрёк,
чем скрытая любовь.
чем скрытая любовь.
Verse 6
Друг искренен, даже если он ранит,
а враг рассыпает поцелуи.
а враг рассыпает поцелуи.
Друг искренен, даже если он ранит,
а враг рассыпает поцелуи.
а враг рассыпает поцелуи.
Verse 7
Сытым и сотовый мёд отвратителен,
а голодным и горькое кажется сладким.
а голодным и горькое кажется сладким.
Сытым и сотовый мёд отвратителен,
а голодным и горькое кажется сладким.
а голодным и горькое кажется сладким.
Verse 8
Что птица, оставившая гнездо, –
человек, который ушёл из дома.
человек, который ушёл из дома.
Что птица, оставившая гнездо, –
человек, который ушёл из дома.
человек, который ушёл из дома.
Verse 9
Как ароматное масло и благовоние радуют сердце,
так приятно слышать и душевный совет от друга.
так приятно слышать и душевный совет от друга.
Как ароматное масло и благовоние радуют сердце,
так приятно слышать и душевный совет от друга.
так приятно слышать и душевный совет от друга.
Verse 10
Не бросай своего друга и друга своего отца;
в беде не беги сразу к родственникам,
ведь друг поблизости будет полезнее, чем родня вдали.
в беде не беги сразу к родственникам,
ведь друг поблизости будет полезнее, чем родня вдали.
Не бросай своего друга и друга своего отца;
в беде не беги сразу к родственникам,
ведь друг поблизости будет полезнее, чем родня вдали.
в беде не беги сразу к родственникам,
ведь друг поблизости будет полезнее, чем родня вдали.
Verse 11
Будь мудрым, сын мой, и сердце моё порадуй;
тогда я буду знать, что ответить попрекающему меня.
тогда я буду знать, что ответить попрекающему меня.
Будь мудрым, сын мой, и сердце моё порадуй;
тогда я буду знать, что ответить попрекающему меня.
тогда я буду знать, что ответить попрекающему меня.
Verse 12
Разумный увидит опасность – и скроется,
а простаки пойдут дальше – и пострадают.
а простаки пойдут дальше – и пострадают.
Разумный увидит опасность – и скроется,
а простаки пойдут дальше – и пострадают.
а простаки пойдут дальше – и пострадают.
Verse 13
Можешь смело забирать одежду у поручившегося за незнакомца;
можешь удержать её в залог у ручавшегося за чужого.[a]
можешь удержать её в залог у ручавшегося за чужого.[a]
Можешь смело забирать одежду у поручившегося за незнакомца;
можешь удержать её в залог у ручавшегося за чужого.[a]
можешь удержать её в залог у ручавшегося за чужого.[a]
Verse 14
Громогласно благословляющего ближнего ранним утром
сочтут проклинающим.
сочтут проклинающим.
Громогласно благословляющего ближнего ранним утром
сочтут проклинающим.
сочтут проклинающим.
Verse 15
Несмолкающая капель в дождливый день
и сварливая жена схожи друг с другом;
и сварливая жена схожи друг с другом;
Несмолкающая капель в дождливый день
и сварливая жена схожи друг с другом;
и сварливая жена схожи друг с другом;
Verse 16
пытаться сдержать её – что сдерживать ветер
или масло в руке зажать.
или масло в руке зажать.
пытаться сдержать её – что сдерживать ветер
или масло в руке зажать.
или масло в руке зажать.
Verse 17
Как железо оттачивает железо,
так и люди совершенствуют друг друга.
так и люди совершенствуют друг друга.
Как железо оттачивает железо,
так и люди совершенствуют друг друга.
так и люди совершенствуют друг друга.
Verse 18
Кто возделывает инжир, будет есть его плоды,
а кто заботится о своём господине, будет в чести.
а кто заботится о своём господине, будет в чести.
Кто возделывает инжир, будет есть его плоды,
а кто заботится о своём господине, будет в чести.
а кто заботится о своём господине, будет в чести.
Verse 19
Как вода отражает лицо,
так человеческое сердце – человека.
так человеческое сердце – человека.
Как вода отражает лицо,
так человеческое сердце – человека.
так человеческое сердце – человека.
Verse 20
Мир мёртвых и царство смерти не знают сытости;
ненасытны и человеческие глаза.
ненасытны и человеческие глаза.
Мир мёртвых и царство смерти не знают сытости;
ненасытны и человеческие глаза.
ненасытны и человеческие глаза.
Verse 21
В тигле испытывается серебро,
в горне плавильном – золото,
а похвалами – человек.
в горне плавильном – золото,
а похвалами – человек.
В тигле испытывается серебро,
в горне плавильном – золото,
а похвалами – человек.
в горне плавильном – золото,
а похвалами – человек.
Verse 22
Глупца истолки хоть в ступе,
как пестом пшеницу, –
не отделится от него его глупость.
как пестом пшеницу, –
не отделится от него его глупость.
Глупца истолки хоть в ступе,
как пестом пшеницу, –
не отделится от него его глупость.
как пестом пшеницу, –
не отделится от него его глупость.
Verse 23
Следи за тем, в каком виде твои отары,
хорошо наблюдай за своими стадами,
хорошо наблюдай за своими стадами,
Следи за тем, в каком виде твои отары,
хорошо наблюдай за своими стадами,
хорошо наблюдай за своими стадами,
Verse 24
ведь богатство не вечно,
и власть не на все поколения.
и власть не на все поколения.
ведь богатство не вечно,
и власть не на все поколения.
и власть не на все поколения.
Verse 25
Когда вывезут сено, и появится новая поросль,
и станут собирать траву со склонов горных,
и станут собирать траву со склонов горных,
Когда вывезут сено, и появится новая поросль,
и станут собирать траву со склонов горных,
и станут собирать траву со склонов горных,
Verse 26
тогда ягнята одеждой тебя снабдят,
а козлы пойдут на покупку поля.
а козлы пойдут на покупку поля.
тогда ягнята одеждой тебя снабдят,
а козлы пойдут на покупку поля.
а козлы пойдут на покупку поля.
Verse 27
У тебя будет вдоволь козьего молока,
чтобы кормить себя и свою семью
и давать пропитание служанкам.
чтобы кормить себя и свою семью
и давать пропитание служанкам.
У тебя будет вдоволь козьего молока,
чтобы кормить себя и свою семью
и давать пропитание служанкам.
чтобы кормить себя и свою семью
и давать пропитание служанкам.