мк 3

мк 3

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Иса снова зашёл в молитвенный дом иудеев. Там был человек с иссохшей рукой.
Исо снова зашёл в молитвенный дом иудеев. Там был человек с иссохшей рукой.
Verse 2
Недоброжелатели Исы внимательно наблюдали за Ним, не будет ли Он исцелять этого человека в субботу, потому что искали повод обвинить Его.
Недоброжелатели Исо внимательно наблюдали за Ним, не будет ли Он исцелять этого человека в субботу, потому что искали повод обвинить Его.
Verse 3
Иса сказал человеку с иссохшей рукой:

– Встань посередине.

Исо сказал человеку с иссохшей рукой:

– Встань посередине.

Verse 4
Затем Он спросил их:

– Что позволительно делать в субботу: добро или зло? Спасать жизнь или убивать?

Они молчали.

Затем Он спросил их:

– Что позволительно делать в субботу: добро или зло? Спасать жизнь или убивать?

Они молчали.

Verse 5
Тогда Иса, обведя их гневным взглядом и скорбя о чёрствости их сердец, сказал больному:

– Протяни руку.

Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой.

Тогда Исо, обведя их гневным взглядом и скорбя о чёрствости их сердец, сказал больному:

– Протяни руку.

Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой.

Verse 6
Выйдя из молитвенного дома, блюстители Закона немедленно начали совещаться со сторонниками правителя Ирода[a] о том, как им убить Ису.

За Исой Масихом следует множество народа

Выйдя из молитвенного дома, блюстители Закона немедленно начали совещаться со сторонниками правителя Ирода[a] о том, как им убить Исо.

За Исо Масехом следует множество народа

Verse 7
А Иса пошёл с учениками к озеру. За ними следовало великое множество народа из Галилеи, Иудеи,
А Исо пошёл с учениками к озеру. За ними следовало великое множество народа из Галилеи, Иудеи,
Verse 8
Иерусалима, Идумеи, из-за реки Иордана, из окрестностей Тира и Сидона. Эти люди шли к Исе, потому что слышали о делах, которые Он совершал.
Иерусалима, Идумеи, из-за реки Иордана, из окрестностей Тира и Сидона. Эти люди шли к Исо, потому что слышали о делах, которые Он совершал.
Verse 9
Иса велел ученикам приготовить лодку, чтобы не теснили Его, потому что толпа была весьма многочисленна.
Исо велел ученикам приготовить лодку, чтобы не теснили Его, потому что толпа была весьма многочисленна.
Verse 10
Он исцелил многих людей, и поэтому все больные пробирались вперёд, чтобы прикоснуться к Нему.
Он исцелил многих людей, и поэтому все больные пробирались вперёд, чтобы прикоснуться к Нему.
Verse 11
А те, в ком были нечистые духи, когда видели Его, падали перед Ним и кричали:

– Ты – Сын Всевышнего (Царственный Спаситель)!

А те, в ком были нечистые духи, когда видели Его, падали перед Ним и кричали:

– Ты – Сын Всевышнего (Царственный Спаситель)!

Verse 12
Но Иса строго запрещал им разглашать о том, кто Он.

Избрание двенадцати посланников Масиха

Но Исо строго запрещал им разглашать о том, кто Он.

Избрание двенадцати посланников Масеха

Verse 13
Однажды Иса поднялся на гору и позвал к Себе тех, кого Сам пожелал. Они пришли к Нему,
Однажды Исо поднялся на гору и позвал к Себе тех, кого Сам пожелал. Они пришли к Нему,
Verse 14
и из них Он избрал двенадцать человек (которых назвал Своими посланниками), чтобы они всегда были с Ним, и чтобы Он мог посылать их возвещать Радостную Весть.
и из них Он избрал двенадцать человек (которых назвал Своими посланниками), чтобы они всегда были с Ним, и чтобы Он мог посылать их возвещать Радостную Весть.
Verse 15
Он также наделил их властью изгонять демонов.
Он также наделил их властью изгонять демонов.
Verse 16
Итак, Иса назначил двенадцать человек: Шимона (которому Он дал имя Петир),
Итак, Исо назначил двенадцать человек: Шимона (которому Он дал имя Петрус),
Verse 17
Якуба, сына Завдая, и Иохана, брата Якуба (их Он называл «Бне-регеш», что значит «сыны грома»),
Якуба, сына Завдая, и Иохана, брата Якуба (их Он называл «Бне-регеш», что значит «сыны грома»),
Verse 18
Андера, Филиппа, Варфоломея, Матая, Фому, Якуба (сына Алфея), Фаддея, Шимона Кананита[b]
Андера, Филиппа, Варфоломея, Матто, Фому, Якуба (сына Алфея), Фаддея, Шимона Кананита[b]
Verse 19
и Иуду Искариота (который впоследствии и предал Ису).

Иса Масих изгоняет демонов силой Аллаха

и Иуду Искариота (который впоследствии и предал Исо).

Исо Масех изгоняет демонов силой Всевышнего

Verse 20
Однажды, когда Иса вошёл в дом, опять собралась толпа, так что Ему и Его ученикам даже поесть было некогда.
Однажды, когда Исо вошёл в дом, опять собралась толпа, так что Ему и Его ученикам даже поесть было некогда.
Verse 21
Услышав об этом, родственники Исы пришли забрать Его, потому что они говорили:

– Он не в Своём уме.

Услышав об этом, родственники Исо пришли забрать Его, потому что они говорили:

– Он не в Своём уме.

Verse 22
А учители Таурата, пришедшие из Иерусалима, утверждали:

– Он одержим Баал-Зевулом (Шайтаном). Он изгоняет демонов силой повелителя демонов.

А учители Таврота, пришедшие из Иерусалима, утверждали:

– Он одержим Баал-Зевулом (сатаной). Он изгоняет демонов силой повелителя демонов.

Verse 23
Тогда, подозвав их к Себе, Иса стал объяснять им с помощью притч:

– Как Шайтан может изгонять Шайтана?

Тогда, подозвав их к Себе, Исо стал объяснять им с помощью притч:

– Как сатана может изгонять сатану?

Verse 24
Если царство разделится на враждующие части, оно не сможет устоять,
Если царство разделится на враждующие части, оно не сможет устоять,
Verse 25
и если дом будет разделён враждой, то этот дом не сможет устоять.
и если дом будет разделён враждой, то этот дом не сможет устоять.
Verse 26
Если Шайтан разделился и враждует против самого себя, то он не может устоять, и конец его близок.
Если сатана разделился и враждует против самого себя, то он не может устоять, и конец его близок.
Verse 27
Ведь никто не может войти в дом сильного человека и разграбить его добро, если сначала не свяжет его, – только тогда можно будет ограбить его дом.
Ведь никто не может войти в дом сильного человека и разграбить его добро, если сначала не свяжет его, – только тогда можно будет ограбить его дом.
Verse 28
Говорю вам истину: все грехи и любое кощунство будут прощены людям,
Говорю вам истину: все грехи и любое кощунство будут прощены людям,
Verse 29
но кощунство над Святым Духом не простится никогда, вина за этот грех остаётся на человеке навсегда.

но кощунство над Святым Духом не простится никогда, вина за этот грех остаётся на человеке навсегда.

Verse 30
Он сказал это потому, что они говорили, будто в Нём нечистый дух.

Иса Масих говорит о Своей истинной семье

Он сказал это потому, что они говорили, будто в Нём нечистый дух.

Исо Масех говорит о Своей истинной семье

Verse 31
Пришли Его мать и братья и, стоя снаружи, попросили позвать Его.
Пришли Его мать и братья и, стоя снаружи, попросили позвать Его.
Verse 32
Вокруг Исы было много людей, и Ему передали:

– Твоя мать и Твои братья стоят снаружи и спрашивают Тебя.

Вокруг Исо было много людей, и Ему передали:

– Твоя мать и Твои братья стоят снаружи и спрашивают Тебя.

Verse 33
– Кто Мне мать и кто Мне братья? – спросил их в ответ Иса.

– Кто Мне мать и кто Мне братья? – спросил их в ответ Исо.

Verse 34
Он обвёл взглядом сидящих вокруг Него людей и сказал:

– Вот Моя мать и Мои братья.

Он обвёл взглядом сидящих вокруг Него людей и сказал:

– Вот Моя мать и Мои братья.

Verse 35
Кто исполняет волю Аллаха, тот Мне и брат, и сестра, и мать.

Кто исполняет волю Всевышнего, тот Мне и брат, и сестра, и мать.