заб 58

заб 58

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Дирижёру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давуда, когда Шаул послал наблюдать за его домом, чтобы убить его.[a]

Дирижёру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Довуда, когда Шаул послал наблюдать за его домом, чтобы убить его.[a]

Verse 2
Аллах, избавь меня от врагов,
    защити от восставших против меня.
Всевышний, избавь меня от врагов,
    защити от восставших против меня.
Verse 3
Избавь меня от злодеев,
    спаси меня от кровожадных.

Избавь меня от злодеев,
    спаси меня от кровожадных.

Verse 4
Вот они, сторожат, чтобы убить меня.
    Мучители против меня сговариваются,
    но не за проступок и не за грех мой, Вечный.
Вот они, сторожат, чтобы убить меня.
    Мучители против меня сговариваются,
    но не за проступок и не за грех мой, Вечный.
Verse 5
Я не сделал зла,
    но они сбегаются и готовятся.
Приди мне на помощь,
    взгляни на мою беду!
Я не сделал зла,
    но они сбегаются и готовятся.
Приди мне на помощь,
    взгляни на мою беду!
Verse 6
Вечный, Бог Сил, Бог Исраила,
    поднимись, накажи народы;
    не щади коварных предателей! Пауза

Вечный, Бог Сил, Бог Исроила,
    поднимись, накажи народы;
    не щади коварных предателей! Пауза

Verse 7
Они возвращаются вечером,
    воют, как псы,
    и по городу кружат.
Они возвращаются вечером,
    воют, как псы,
    и по городу кружат.
Verse 8
Исторгают ругательства;
    слова их, как острые мечи.
    Они думают: «Кто нас услышит?»
Исторгают ругательства;
    слова их, как острые мечи.
    Они думают: «Кто нас услышит?»
Verse 9
Ты посмеёшься над ними, Вечный;
    все народы поднимешь на смех.

Ты посмеёшься над ними, Вечный;
    все народы поднимешь на смех.

Verse 10
Ты – сила моя;
    я на Тебя надеюсь!
Аллах, Ты – моя крепость,
Ты – сила моя;
    я на Тебя надеюсь!
Всевышний, Ты – моя крепость,
Verse 11
    Ты – милующий меня Бог!

Мой Бог пойдёт предо мною;
    Аллах даст мне увидеть поражение моих врагов.

    Ты – милующий меня Бог!

Мой Бог пойдёт предо мною;
    Всевышний даст мне увидеть поражение моих врагов.

Verse 12
Не убивай их сразу,
    а то народ мой забудет.
Мощью Своей рассей их и низложи,
    Владыка, наш щит!
Не убивай их сразу,
    а то народ мой забудет.
Мощью Своей рассей их и низложи,
    Владыка, наш щит!
Verse 13
За грехи их уст,
    за слова, слетающие с их губ,
    да будут пойманы своей гордыней.
За проклятия их и ложь
За грехи их уст,
    за слова, слетающие с их губ,
    да будут пойманы своей гордыней.
За проклятия их и ложь
Verse 14
    погуби их в гневе,
    погуби, чтобы их больше не было.
Так станет известно до края земли,
    что Аллах правит потомками Якуба. Пауза

    погуби их в гневе,
    погуби, чтобы их больше не было.
Так станет известно до края земли,
    что Всевышний правит потомками Якуба. Пауза

Verse 15
Пусть они возвращаются вечером,
    воют, как псы,
    и по городу кружат.
Пусть они возвращаются вечером,
    воют, как псы,
    и по городу кружат.
Verse 16
Пусть бродят в поисках пищи
    и скулят, не наевшись.
Пусть бродят в поисках пищи
    и скулят, не наевшись.
Verse 17
А я буду воспевать силу Твою
    и утром восхвалять милость Твою.
Ведь Ты – моя крепость
    и прибежище в день беды.

А я буду воспевать силу Твою
    и утром восхвалять милость Твою.
Ведь Ты – моя крепость
    и прибежище в день беды.

Verse 18
Ты – сила моя;
    Тебе буду петь я хвалу!
Аллах, Ты – моя крепость,
    Ты – милующий меня Бог!

Ты – сила моя;
    Тебе буду петь я хвалу!
Всевышний, Ты – моя крепость,
    Ты – милующий меня Бог!