гал 4

гал 4

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Я имею в виду, что пока наследник ещё ребёнок, он в своих правах ничем не отличается от раба, хотя на самом деле ему принадлежит всё имение.
Я имею в виду, что пока наследник ещё ребёнок, он в своих правах ничем не отличается от раба, хотя на самом деле ему принадлежит всё имение.
Verse 2
Но в детстве у него есть воспитатели и опекуны, которым он подчиняется до определённого времени, установленного его отцом.
Но в детстве у него есть воспитатели и опекуны, которым он подчиняется до определённого времени, установленного его отцом.
Verse 3
Так и мы, пока были «детьми», находились в рабстве у религиозных начал в мире.
Так и мы, пока были «детьми», находились в рабстве у религиозных начал в мире.
Verse 4
Но когда пришло назначенное время, Всевышний послал Своего (вечного) Сына, рождённого от женщины, подвластного Закону,
Но когда пришло назначенное время, Всевышний послал Своего (вечного) Сына, рождённого от женщины, подвластного Закону,
Verse 5
чтобы искупить находящихся под Законом, и чтобы мы стали полноправными сынами.
чтобы искупить находящихся под Законом, и чтобы мы стали полноправными сынами.
Verse 6
А поскольку вы – сыны Всевышнего, то Всевышний поселил в ваши сердца Духа Своего Сына[a], Духа, который взывает к Всевышнему: «Дорогой Отец!»
А поскольку вы – сыны Всевышнего, то Всевышний поселил в ваши сердца Духа Своего Сына[a], Духа, который взывает к Всевышнему: «Дорогой Отец!»
Verse 7
Так что ты уже не раб, а сын. А если сын, то Всевышний сделал тебя и наследником.

Паул переживает за галатов

Так что ты уже не раб, а сын. А если сын, то Всевышний сделал тебя и наследником.

Павлус переживает за галатов

Verse 8
Когда вы ещё не знали Аллаха, вы были рабами «богов», которые вовсе не боги.
Когда вы ещё не знали Всевышнего, вы были рабами «богов», которые вовсе не боги.
Verse 9
Но сейчас вы знаете Аллаха и, что ещё важнее, Аллах знает вас. Так как же вы могли опять вернуться к этим слабым, ничтожным религиозным началам, в рабство к которым вы желаете отдаться?
Но сейчас вы знаете Всевышнего и, что ещё важнее, Всевышний знает вас. Так как же вы могли опять вернуться к этим слабым, ничтожным религиозным началам, в рабство к которым вы желаете отдаться?
Verse 10
Вы даже чтите определённые дни, месяцы, времена и годы иудейского календаря, желая этим угодить Аллаху!
Вы даже чтите определённые дни, месяцы, времена и годы иудейского календаря, желая этим угодить Всевышнему!
Verse 11
Боюсь, что все мои труды ради вас были напрасны.
Боюсь, что все мои труды ради вас были напрасны.
Verse 12
Братья, умоляю вас, будьте как я, потому что и я стал таким, какими вы недавно были – свободными от Закона.

Вы никогда не причиняли мне никакого зла.

Братья, умоляю вас, будьте как я, потому что и я стал таким, какими вы недавно были – свободными от Закона.

Вы никогда не причиняли мне никакого зла.

Verse 13
Когда в первый раз я пришёл к вам возвещать Радостную Весть, я испытывал телесную слабость, как вы это знаете.
Когда в первый раз я пришёл к вам возвещать Радостную Весть, я испытывал телесную слабость, как вы это знаете.
Verse 14
И хотя моё физическое состояние было испытанием и для вас, вы не пренебрегали тогда мной и не унизили меня[b]. Вы приняли меня словно ангела от Аллаха или даже как бы Самого Ису Масиха!
И хотя моё физическое состояние было испытанием и для вас, вы не пренебрегали тогда мной и не унизили меня[b]. Вы приняли меня словно ангела от Всевышнего или даже как бы Самого Исо Масеха!
Verse 15
Вы были так счастливы! Что же с вами случилось? Говорю вам, вы бы даже вырвали свои глаза и отдали бы их мне, чтобы помочь, если бы это было возможно.
Вы были так счастливы! Что же с вами случилось? Говорю вам, вы бы даже вырвали свои глаза и отдали бы их мне, чтобы помочь, если бы это было возможно.
Verse 16
Так неужели я стал вашим врагом оттого, что говорю вам истину?

Так неужели я стал вашим врагом оттого, что говорю вам истину?

Verse 17
Я знаю, что эти люди ревниво стараются перетянуть вас на свою сторону, но к добру это не приведёт. Они лишь хотят оторвать вас от нас, чтобы вы стали их ревностными приверженцами.
Я знаю, что эти люди ревниво стараются перетянуть вас на свою сторону, но к добру это не приведёт. Они лишь хотят оторвать вас от нас, чтобы вы стали их ревностными приверженцами.
Verse 18
Хорошо всегда быть ревностным в достижении хорошей цели, а не только, когда я бываю у вас.

Хорошо всегда быть ревностным в достижении хорошей цели, а не только, когда я бываю у вас.

Verse 19
Дети мои, я когда-то «родил» вас, а теперь вновь испытываю те же «родовые» муки, пока в вас не отразится характер Масиха.
Дети мои, я когда-то «родил» вас, а теперь вновь испытываю те же «родовые» муки, пока в вас не отразится характер Масеха.
Verse 20
Как бы мне хотелось сейчас быть среди вас и говорить с вами совсем в другом тоне, потому что меня удивляет то, что я о вас слышу.

Дети рабыни и дети свободной

Как бы мне хотелось сейчас быть среди вас и говорить с вами совсем в другом тоне, потому что меня удивляет то, что я о вас слышу.

Дети рабыни и дети свободной

Verse 21
Скажите мне, вы, желающие быть под Законом, разве вы не понимаете, что говорит Закон?
Скажите мне, вы, желающие быть под Законом, разве вы не понимаете, что говорит Закон?
Verse 22
Ведь написано, что у Ибрахима было двое сыновей, один родился от рабыни, а другой – от свободной женщины.[c]
Ведь написано, что у Иброхима было двое сыновей, один родился от рабыни, а другой – от свободной женщины.[c]
Verse 23
Сын рабыни родился по человеческой инициативе, а сын свободной родился согласно обещанию Аллаха.[d]
Сын рабыни родился по человеческой инициативе, а сын свободной родился согласно обещанию Всевышнего.[d]
Verse 24
Здесь содержится иносказание: две женщины символизируют два священных соглашения. Одно было заключено на горе Синай[e], и его символ – Ажар, рождающая детей в рабство Закона.
Здесь содержится иносказание: две женщины символизируют два священных соглашения. Одно было заключено на горе Синай[e], и его символ – Ажар, рождающая детей в рабство Закона.
Verse 25
Ажар – это гора Синай в Аравии, а также это современный Иерусалим, потому что Иерусалим и все его дети в рабстве.
Ажар – это гора Синай в Аравии, а также это современный Иерусалим, потому что Иерусалим и все его дети в рабстве.
Verse 26
Но небесный Иерусалим свободен, и он является нашей с вами матерью.
Но небесный Иерусалим свободен, и он является нашей с вами матерью.
Verse 27
Ведь написано:

«Возвеселись, бесплодная,
    никогда не рожавшая детей!
Воскликни и ликуй,
    никогда не испытывавшая родовых мук,
потому что у покинутой женщины будет гораздо больше детей,
    чем у той, что имеет мужа!»[f]

Ведь написано:

«Возвеселись, бесплодная,
    никогда не рожавшая детей!
Воскликни и ликуй,
    никогда не испытывавшая родовых мук,
потому что у покинутой женщины будет гораздо больше детей,
    чем у той, что имеет мужа!»[f]

Verse 28
Вы же, братья, как и Исхак – дети обещания.
Вы же, братья, как и Исхок – дети обещания.
Verse 29
Тогда сын, рождённый обыкновенным образом, преследовал сына, рождённого по силе Духа. То же происходит и сейчас.
Тогда сын, рождённый обыкновенным образом, преследовал сына, рождённого по силе Духа. То же происходит и сейчас.
Verse 30
Но что говорит об этом Писание? Оно говорит: «Прогони рабыню и её сына, потому что сын рабыни не разделит наследства с сыном свободной».[g]
Но что говорит об этом Писание? Оно говорит: «Прогони рабыню и её сына, потому что сын рабыни не разделит наследства с сыном свободной».[g]
Verse 31
Итак, братья, мы дети не рабыни, мы дети свободной!

Итак, братья, мы дети не рабыни, мы дети свободной!