Verse 1
Иоав, сын Церуи, знал, что сердце царя тоскует по Авессалому.
Иоав, сын Церуи, знал, что сердце царя тоскует по Авессалому.
Verse 2
И послал Иоав в Текоа, чтобы привести оттуда одну хитрую женщину.
Он сказал ей:
– Притворись плачущей. Оденься в траур и не умащай себя благовониями. Веди себя как женщина, которая провела много дней в слезах, оплакивая умершего.
И послал Иоав в Текоа, чтобы привести оттуда одну хитрую женщину.
Он сказал ей:
– Притворись плачущей. Оденься в траур и не умащай себя благовониями. Веди себя как женщина, которая провела много дней в слезах, оплакивая умершего.
Verse 3
Пойди к царю и скажи ему вот что.
И Иоав научил её, что нужно сказать.
Пойди к царю и скажи ему вот что.
И Иоав научил её, что нужно сказать.
Verse 4
Когда женщина из Текоа вошла к царю, она поклонилась ему, пав лицом на землю, и сказала:
– Помоги мне, о царь!
Когда женщина из Текоа вошла к царю, она поклонилась ему, пав лицом на землю, и сказала:
– Помоги мне, о царь!
Verse 5
Царь спросил её:
– Что у тебя за беда?
Она сказала:
– Увы, я вдова, мой муж умер.
Царь спросил её:
– Что у тебя за беда?
Она сказала:
– Увы, я вдова, мой муж умер.
Verse 6
У твоей рабыни было два сына. Они подрались друг с другом в поле, где не было никого, чтобы их разнять. Один из них убил другого.
У твоей рабыни было два сына. Они подрались друг с другом в поле, где не было никого, чтобы их разнять. Один из них убил другого.
Verse 7
И вот, против твоей рабыни поднялся весь клан. Люди говорят: «Выдай того, кто поразил своего брата, и мы предадим его смерти за жизнь его брата, которого он убил, пусть даже так мы истребим и единственного наследника». Они погасят последний уголёк, который у меня остался и не оставят моему мужу на земле ни имени, ни потомка.
И вот, против твоей рабыни поднялся весь клан. Люди говорят: «Выдай того, кто поразил своего брата, и мы предадим его смерти за жизнь его брата, которого он убил, пусть даже так мы истребим и единственного наследника». Они погасят последний уголёк, который у меня остался и не оставят моему мужу на земле ни имени, ни потомка.
Verse 8
Царь сказал женщине:
– Иди домой, я распоряжусь о тебе.
Царь сказал женщине:
– Иди домой, я распоряжусь о тебе.
Verse 9
Но женщина из Текоа сказала:
– Господин мой царь, пусть позор ляжет на меня и на семью моего отца, а царь и его престол будут невиновны.
Но женщина из Текоа сказала:
– Господин мой царь, пусть позор ляжет на меня и на семью моего отца, а царь и его престол будут невиновны.
Verse 10
Царь ответил:
– Если кто-нибудь скажет тебе что-либо, приведи его ко мне, и он больше тебя не тронет.
Царь ответил:
– Если кто-нибудь скажет тебе что-либо, приведи его ко мне, и он больше тебя не тронет.
Verse 11
Она сказала:
– Тогда пусть царь помянет Вечного, своего Бога, чтобы не позволить мстителю за кровь убивать дальше, и чтобы мой сын не погиб.
– Верно, как и то, что жив Вечный, – сказал он, – с головы твоего сына не упадёт на землю ни один волос.
Она сказала:
– Тогда пусть царь помянет Вечного, своего Бога, чтобы не позволить мстителю за кровь убивать дальше, и чтобы мой сын не погиб.
– Верно, как и то, что жив Вечный, – сказал он, – с головы твоего сына не упадёт на землю ни один волос.
Verse 12
Тогда женщина сказала:
– Позволь твоей рабыне сказать слово господину моему царю.
– Говори, – ответил он.
Тогда женщина сказала:
– Позволь твоей рабыне сказать слово господину моему царю.
– Говори, – ответил он.
Verse 13
Женщина сказала:
– Почему же ты тогда замыслил подобное против народа Аллаха? Разве, говоря так, царь не обвиняет самого себя? Ведь царь не вернул своего изгнанного сына.
Женщина сказала:
– Почему же ты тогда замыслил подобное против народа Всевышнего? Разве, говоря так, царь не обвиняет самого себя? Ведь царь не вернул своего изгнанного сына.
Verse 14
Все мы должны умереть. Мы подобны воде, пролитой на землю, которую нельзя собрать. Но Аллах не отнимает жизнь, напротив, Он мыслит о том, как бы отверженный Им не остался отвергнутым.
Все мы должны умереть. Мы подобны воде, пролитой на землю, которую нельзя собрать. Но Всевышний не отнимает жизнь, напротив, Он мыслит о том, как бы отверженный Им не остался отвергнутым.
Verse 15
И вот я пришла, чтобы сказать это господину моему царю, потому что народ напугал меня. Твоя рабыня подумала: «Поговорю с царём, может быть, он сделает то, о чём просит рабыня его.
И вот я пришла, чтобы сказать это господину моему царю, потому что народ напугал меня. Твоя рабыня подумала: «Поговорю с царём, может быть, он сделает то, о чём просит рабыня его.
Verse 16
Может быть, царь согласится избавить свою рабыню от руки того человека, который пытается отсечь и меня, и моего сына от наследия, которое дал нам Аллах».
Может быть, царь согласится избавить свою рабыню от руки того человека, который пытается отсечь и меня, и моего сына от наследия, которое дал нам Всевышний».
Verse 17
И вот, твоя рабыня говорит: пусть слово господина моего царя принесёт мне покой, потому что господин мой царь, как ангел Аллаха, различающий, что есть добро, а что зло. Пусть Вечный, твой Бог, будет с тобой!
И вот, твоя рабыня говорит: пусть слово господина моего царя принесёт мне покой, потому что господин мой царь, как ангел Всевышнего, различающий, что есть добро, а что зло. Пусть Вечный, твой Бог, будет с тобой!
Verse 18
Царь сказал женщине:
– Не утаи от меня того, о чём я тебя спрошу.
– Пусть господин мой царь говорит, – сказала женщина.
Царь сказал женщине:
– Не утаи от меня того, о чём я тебя спрошу.
– Пусть господин мой царь говорит, – сказала женщина.
Verse 19
Царь спросил:
– Не рука ли Иоава с тобой во всём этом?
Женщина ответила:
– Верно, как и то, что ты жив, господин мой царь, – никто не может уклониться ни вправо, ни влево от того, что говорит господин мой царь. Да, это твой раб Иоав научил меня сделать так и вложил эти слова в уста твоей рабыни.
Царь спросил:
– Не рука ли Иоава с тобой во всём этом?
Женщина ответила:
– Верно, как и то, что ты жив, господин мой царь, – никто не может уклониться ни вправо, ни влево от того, что говорит господин мой царь. Да, это твой раб Иоав научил меня сделать так и вложил эти слова в уста твоей рабыни.
Verse 20
Твой раб Иоав сделал это, чтобы изменить нынешнее положение дел. Мудрость моего господина, как мудрость ангела Аллаха – он знает всё, что происходит на земле.
Твой раб Иоав сделал это, чтобы изменить нынешнее положение дел. Мудрость моего господина, как мудрость ангела Всевышнего – он знает всё, что происходит на земле.
Verse 21
Царь сказал Иоаву:
– Хорошо, я сделаю это. Ступай, возврати юношу Авессалома.
Царь сказал Иоаву:
– Хорошо, я сделаю это. Ступай, возврати юношу Авессалома.
Verse 22
Иоав поклонился ему, пав лицом на землю, и благословил царя.
Иоав сказал:
– Сегодня твой раб узнал, что нашёл у тебя расположение, господин мой царь, потому что царь исполнил просьбу своего раба.
Иоав поклонился ему, пав лицом на землю, и благословил царя.
Иоав сказал:
– Сегодня твой раб узнал, что нашёл у тебя расположение, господин мой царь, потому что царь исполнил просьбу своего раба.
Verse 23
И Иоав отправился в Гешур и вернул Авессалома в Иерусалим.
И Иоав отправился в Гешур и вернул Авессалома в Иерусалим.
Verse 24
Но царь сказал:
– Пусть он идёт к себе домой. Он не должен видеть моего лица.
И Авессалом пошёл к себе домой, не увидев царского лица.
Примирение Давуда с Авессаломом
Но царь сказал:
– Пусть он идёт к себе домой. Он не должен видеть моего лица.
И Авессалом пошёл к себе домой, не увидев царского лица.
Примирение Довуда с Авессаломом
Verse 25
Во всём Исраиле не было мужчины, столь красивого, как Авессалом, которым бы так восхищались. От макушки до пят в нём не было никакого изъяна.
Во всём Исроиле не было мужчины, столь красивого, как Авессалом, которым бы так восхищались. От макушки до пят в нём не было никакого изъяна.
Verse 26
Всякий раз, когда он стриг волосы на голове (он стриг волосы раз в год, когда они становились для него слишком тяжелы), он взвешивал их, и весили они около двух с половиной килограммов.
Всякий раз, когда он стриг волосы на голове (он стриг волосы раз в год, когда они становились для него слишком тяжелы), он взвешивал их, и весили они около двух с половиной килограммов.
Verse 27
У Авессалома родились три сына и дочь. Дочь звали Фамарью, она была красавицей.
У Авессалома родились три сына и дочь. Дочь звали Фамарью, она была красавицей.
Verse 28
Авессалом жил в Иерусалиме два года, не видя царского лица.
Авессалом жил в Иерусалиме два года, не видя царского лица.
Verse 29
И вот, послал Авессалом людей за Иоавом, чтобы послать его к царю, но Иоав отказался прийти к нему. Тогда он послал людей во второй раз, но тот и на этот раз отказался прийти.
И вот, послал Авессалом людей за Иоавом, чтобы послать его к царю, но Иоав отказался прийти к нему. Тогда он послал людей во второй раз, но тот и на этот раз отказался прийти.
Verse 30
Тогда он сказал своим слугам:
– Видите поле Иоава возле моего, у него там растёт ячмень. Идите и подожгите его.
И слуги Авессалома подожгли поле.
Тогда он сказал своим слугам:
– Видите поле Иоава возле моего, у него там растёт ячмень. Идите и подожгите его.
И слуги Авессалома подожгли поле.
Verse 31
Тогда Иоав встал, и пришёл в дом Авессалома, и сказал ему:
– Почему твои слуги подожгли моё поле?
Тогда Иоав встал, и пришёл в дом Авессалома, и сказал ему:
– Почему твои слуги подожгли моё поле?
Verse 32
Авессалом сказал Иоаву:
– Я посылал к тебе сказать: «Приди, чтобы мне послать тебя спросить у царя: зачем я пришёл из Гешура? Мне было бы лучше, если бы я всё ещё оставался там!» Итак, я хочу видеть лицо царя, а если я в чём-нибудь виноват, пусть он предаст меня смерти.
Авессалом сказал Иоаву:
– Я посылал к тебе сказать: «Приди, чтобы мне послать тебя спросить у царя: зачем я пришёл из Гешура? Мне было бы лучше, если бы я всё ещё оставался там!» Итак, я хочу видеть лицо царя, а если я в чём-нибудь виноват, пусть он предаст меня смерти.
Verse 33
Иоав пошёл к царю и передал ему эти слова. Царь призвал Авессалома, и тот пришёл и поклонился царю лицом до земли. А царь поцеловал Авессалома.
Иоав пошёл к царю и передал ему эти слова. Царь призвал Авессалома, и тот пришёл и поклонился царю лицом до земли. А царь поцеловал Авессалома.