2 кор 3

2 кор 3

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Может показаться, что мы начинаем хвалить самих себя. Но разве нуждаемся мы в рекомендательных письмах для вас или же от вас, как в этом нуждаются другие?[a]
Может показаться, что мы начинаем хвалить самих себя. Но разве нуждаемся мы в рекомендательных письмах для вас или же от вас, как в этом нуждаются другие?[a]
Verse 2
Вы сами – наше письмо: письмо, записанное в наших сердцах, известное и читаемое всеми людьми.
Вы сами – наше письмо: письмо, записанное в наших сердцах, известное и читаемое всеми людьми.
Verse 3
Все видят, что вы письмо Масиха, написанное в результате нашего служения не чернилами, а Духом живого Бога, и не на каменных плитках, а в человеческих сердцах.

Все видят, что вы письмо Масеха, написанное в результате нашего служения не чернилами, а Духом живого Бога, и не на каменных плитках, а в человеческих сердцах.

Verse 4
Такую уверенность мы имеем перед Аллахом через Масиха.
Такую уверенность мы имеем перед Всевышним через Масеха.
Verse 5
И не потому, что у нас самих есть нечто особенное, некая заслуга; наши способности исключительно от Аллаха.
И не потому, что у нас самих есть нечто особенное, некая заслуга; наши способности исключительно от Всевышнего.
Verse 6
Он наделил нас способностью быть служителями нового священного соглашения. Данное соглашение – это не писаный Закон, нет, но оно от Духа. Ведь буква Закона убивает, а Дух даёт жизнь.

Он наделил нас способностью быть служителями нового священного соглашения. Данное соглашение – это не писаный Закон, нет, но оно от Духа. Ведь буква Закона убивает, а Дух даёт жизнь.

Verse 7
Вспомните служение высеченному буквами на камнях Закону, которое принесло смерть. Оно было учреждено в такой славе, что исраильтяне не могли смотреть на сияющее лицо Мусы, хотя это сияние постепенно затухало.[b] Если это служение пришло в такой славе,
Вспомните служение высеченному буквами на камнях Закону, которое принесло смерть. Оно было учреждено в такой славе, что исроильтяне не могли смотреть на сияющее лицо Мусо, хотя это сияние постепенно затухало.[b] Если это служение пришло в такой славе,
Verse 8
то разве не будет ещё славнее служение Духа?
то разве не будет ещё славнее служение Духа?
Verse 9
Если служение, которое осуждает человека, было окружено такой славой, то насколько же большей славой наделено служение, несущее человеку оправдание!
Если служение, которое осуждает человека, было окружено такой славой, то насколько же большей славой наделено служение, несущее человеку оправдание!
Verse 10
То, что было окружено славой тогда, кажется уже не таким славным по сравнению с гораздо большей славой.
То, что было окружено славой тогда, кажется уже не таким славным по сравнению с гораздо большей славой.
Verse 11
И если временное было окружено славой, то насколько же славнее будет вечное!

И если временное было окружено славой, то насколько же славнее будет вечное!

Verse 12
Итак, мы имеем такую надежду, которая вселяет в нас смелость,
Итак, мы имеем такую надежду, которая вселяет в нас смелость,
Verse 13
и мы не закрываем свои лица, как это делал Муса, чтобы исраильтяне не смотрели на угасание той славы.
и мы не закрываем свои лица, как это делал Мусо, чтобы исроильтяне не смотрели на угасание той славы.
Verse 14
Но их умы закрыты и до сих пор, ведь когда они читают писания старого священного соглашения, это покрывало остаётся неснятым, потому что оно может быть снято только Масихом.
Но их умы закрыты и до сих пор, ведь когда они читают писания старого священного соглашения, это покрывало остаётся неснятым, потому что оно может быть снято только Масехом.
Verse 15
По сегодняшний день, когда читается Таурат,[c] сердца иудеев закрыты покрывалом.
По сегодняшний день, когда читается Таврот,[c] сердца иудеев закрыты покрывалом.
Verse 16
Но когда человек обращается к Вечному Повелителю, покрывало снимается.[d]
Но когда человек обращается к Вечному Повелителю, покрывало снимается.[d]
Verse 17
Вечный Повелитель – это Дух,[e] и всюду, где обитает Дух Вечного Повелителя, – там свобода!

Вечный Повелитель – это Дух,[e] и всюду, где обитает Дух Вечного Повелителя, – там свобода!

Verse 18
И мы все с открытыми лицами видим, как в зеркале,[f] сияние славы Вечного Повелителя и изменяемся, становясь всё больше похожими на Него. Его слава в нас всё возрастает, ведь она исходит от Самого Вечного Повелителя, а Он есть Дух!

И мы все с открытыми лицами видим, как в зеркале,[f] сияние славы Вечного Повелителя и изменяемся, становясь всё больше похожими на Него. Его слава в нас всё возрастает, ведь она исходит от Самого Вечного Повелителя, а Он есть Дух!