1 кор 7

1 кор 7

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Вы писали мне,[a] что хорошо, если мужчина совсем не прикасается к женщине.
Вы писали мне,[a] что хорошо, если мужчина совсем не прикасается к женщине.
Verse 2
Но чтобы избежать разврата каждый мужчина должен делить ложе со своей женой и каждая женщина – со своим мужем.[b]
Но чтобы избежать разврата каждый мужчина должен делить ложе со своей женой и каждая женщина – со своим мужем.[b]
Verse 3
Муж должен выполнять свои супружеские обязанности по отношению к жене, а жена – по отношению к мужу.
Муж должен выполнять свои супружеские обязанности по отношению к жене, а жена – по отношению к мужу.
Verse 4
Тело жены принадлежит не ей самой, но её мужу. Также и тело мужа принадлежит не ему самому, но его жене.
Тело жены принадлежит не ей самой, но её мужу. Также и тело мужа принадлежит не ему самому, но его жене.
Verse 5
Не избегайте близости друг с другом, разве что на короткий период, договорившись это время посвятить молитве. Но после этого будьте опять друг с другом, чтобы Шайтан не искушал вас невоздержанием.
Не избегайте близости друг с другом, разве что на короткий период, договорившись это время посвятить молитве. Но после этого будьте опять друг с другом, чтобы сатана не искушал вас невоздержанием.
Verse 6
Впрочем, временное воздержание, о котором было сказано, – это не повеление, а моя уступка.
Впрочем, временное воздержание, о котором было сказано, – это не повеление, а моя уступка.
Verse 7
Я бы хотел, чтобы все были неженаты, как я, но каждый имеет свой дар от Аллаха: у одного один, у другого другой.

Я бы хотел, чтобы все были неженаты, как я, но каждый имеет свой дар от Всевышнего: у одного один, у другого другой.

Verse 8
Вот, что я скажу безбрачным[c] и вдовам: им лучше не вступать в брак и жить как я.
Вот, что я скажу безбрачным[c] и вдовам: им лучше не вступать в брак и жить как я.
Verse 9
Но если они не в силах воздерживаться, то пусть женятся, это лучше, чем разжигаться страстью.

Но если они не в силах воздерживаться, то пусть женятся, это лучше, чем разжигаться страстью.

Verse 10
А состоящим в браке не я, но Сам Повелитель даёт такое повеление: жена не должна бросать своего мужа.
А состоящим в браке не я, но Сам Повелитель даёт такое повеление: жена не должна бросать своего мужа.
Verse 11
Если же она бросит мужа, то пусть либо вообще не вступает в новый брак, либо примирится со своим мужем и вернётся к нему. Муж, в свою очередь, не должен разводиться с женой.[d]

Если же она бросит мужа, то пусть либо вообще не вступает в новый брак, либо примирится со своим мужем и вернётся к нему. Муж, в свою очередь, не должен разводиться с женой.[d]

Verse 12
Остальным же я говорю, и это слова не Повелителя, а мои: если у кого-либо из братьев неверующая жена, и если она хочет жить с ним, то он не должен разводиться.
Остальным же я говорю, и это слова не Повелителя, а мои: если у кого-либо из братьев неверующая жена, и если она хочет жить с ним, то он не должен разводиться.
Verse 13
То же самое касается и женщины, у которой неверующий муж: если он хочет жить с ней, она не должна с ним разводиться.
То же самое касается и женщины, у которой неверующий муж: если он хочет жить с ней, она не должна с ним разводиться.
Verse 14
Ведь неверующий муж освящается верующей женой и неверующая жена освящается верующим мужем. Иначе ваши дети были бы нечисты, а так они святы.

Ведь неверующий муж освящается верующей женой и неверующая жена освящается верующим мужем. Иначе ваши дети были бы нечисты, а так они святы.

Verse 15
Если же неверующий муж или жена хочет развода, то пусть разводится. Пусть в таком случае брат или сестра по вере не чувствуют себя связанными. Аллах призвал нас жить в мире.
Если же неверующий муж или жена хочет развода, то пусть разводится. Пусть в таком случае брат или сестра по вере не чувствуют себя связанными. Всевышний призвал нас жить в мире.
Verse 16
Как тебе знать, жена, не спасёшь ли ты своего мужа? И как тебе, муж, знать, не спасёшь ли ты свою жену?[e]

Как тебе знать, жена, не спасёшь ли ты своего мужа? И как тебе, муж, знать, не спасёшь ли ты свою жену?[e]

Verse 17
Пусть каждый держится в жизни того, что Повелитель ему определил, к чему призвал его Аллах. Это правило я повторяю во всех общинах верующих.
Пусть каждый держится в жизни того, что Повелитель ему определил, к чему призвал его Всевышний. Это правило я повторяю во всех общинах верующих.
Verse 18
Если кто-то был обрезан к тому моменту, когда был призван, то ему нет нужды скрывать это. А кто был призван необрезанным, тому нет нужды подвергаться обрезанию.[f]
Если кто-то был обрезан к тому моменту, когда был призван, то ему нет нужды скрывать это. А кто был призван необрезанным, тому нет нужды подвергаться обрезанию.[f]
Verse 19
Обрезание или его отсутствие не имеют никакого значения, главное заключается в том, чтобы человек соблюдал повеления Аллаха.
Обрезание или его отсутствие не имеют никакого значения, главное заключается в том, чтобы человек соблюдал повеления Всевышнего.
Verse 20
Каждый пусть остаётся в том положении, в котором он был, когда Аллах его призвал.
Каждый пусть остаётся в том положении, в котором он был, когда Всевышний его призвал.
Verse 21
Если ты был рабом, когда Аллах тебя призвал, то пусть тебя это не смущает, хотя если у тебя есть возможность получить свободу, то воспользуйся ею[g].
Если ты был рабом, когда Всевышний тебя призвал, то пусть тебя это не смущает, хотя если у тебя есть возможность получить свободу, то воспользуйся ею[g].
Verse 22
Потому что раб, призванный Повелителем, – свободный Повелителя, и точно так же тот, кто призван свободным, – раб Масиха.
Потому что раб, призванный Повелителем, – свободный Повелителя, и точно так же тот, кто призван свободным, – раб Масеха.
Verse 23
Вы были куплены за дорогую цену, так не становитесь же рабами людей.
Вы были куплены за дорогую цену, так не становитесь же рабами людей.
Verse 24
Братья, пусть каждый остаётся в том положении, в каком он был, когда Аллах призвал его.

Братья, пусть каждый остаётся в том положении, в каком он был, когда Всевышний призвал его.

Verse 25
Относительно же невступивших в брак у меня нет указания от Повелителя, но, получив от Него милость быть верным, я могу сказать так:
Относительно же невступивших в брак у меня нет указания от Повелителя, но, получив от Него милость быть верным, я могу сказать так:
Verse 26
в настоящих обстоятельствах я считаю, что для вас лучше оставаться в том же положении.
в настоящих обстоятельствах я считаю, что для вас лучше оставаться в том же положении.
Verse 27
Если ты уже состоишь в браке, не пытайся развестись. Если же ты не женат, то не ищи жены.
Если ты уже состоишь в браке, не пытайся развестись. Если же ты не женат, то не ищи жены.
Verse 28
Но если ты и женишься, не согрешишь, и если девушка выйдет замуж, не согрешит. Однако у вступающих в брак появятся в жизни новые трудности, а я бы хотел уберечь вас от них.
Но если ты и женишься, не согрешишь, и если девушка выйдет замуж, не согрешит. Однако у вступающих в брак появятся в жизни новые трудности, а я бы хотел уберечь вас от них.
Verse 29
Другими словами, братья, я хочу сказать, что времени осталось уже немного, а потому женатые не должны всецело быть привязанными к своему браку,[h]
Другими словами, братья, я хочу сказать, что времени осталось уже немного, а потому женатые не должны всецело быть привязанными к своему браку,[h]
Verse 30
скорбящие – быть во власти своей скорби, радующиеся – быть полностью поглощены своей радостью, приобретающие – думать, что их приобретения навек,
скорбящие – быть во власти своей скорби, радующиеся – быть полностью поглощены своей радостью, приобретающие – думать, что их приобретения навек,
Verse 31
а те, кто пользуется благами этого мира, – прилепляться к ним, потому что мир, в его нынешнем виде, прекращает своё существование.

а те, кто пользуется благами этого мира, – прилепляться к ним, потому что мир, в его нынешнем виде, прекращает своё существование.

Verse 32
Я хочу, чтобы вас не отягощали никакие заботы. Неженатый человек заботится о делах Повелителя, о том, как угодить Повелителю.
Я хочу, чтобы вас не отягощали никакие заботы. Неженатый человек заботится о делах Повелителя, о том, как угодить Повелителю.
Verse 33
Женатому же приходится заботиться о насущных нуждах, о том, как угодить жене. Его интересы раздвоены.
Женатому же приходится заботиться о насущных нуждах, о том, как угодить жене. Его интересы раздвоены.
Verse 34
Незамужняя женщина или девушка думает о делах Повелителя, она старается быть посвящённой Повелителю и телом, и духом, а замужняя женщина занята повседневными делами и тем, как угодить мужу.
Незамужняя женщина или девушка думает о делах Повелителя, она старается быть посвящённой Повелителю и телом, и духом, а замужняя женщина занята повседневными делами и тем, как угодить мужу.
Verse 35
Я говорю это для вашего же блага, а не для того, чтобы вас в чём-либо ограничить. Я лишь хочу, чтобы вы могли непрестанно служить Аллаху подобающим образом, не отвлекаясь ни на что.

Я говорю это для вашего же блага, а не для того, чтобы вас в чём-либо ограничить. Я лишь хочу, чтобы вы могли непрестанно служить Всевышнему подобающим образом, не отвлекаясь ни на что.

Verse 36
Если кто-либо из вас думает, что он поступает по отношению к своей дочери нехорошо, потому что годы её идут,[i] и он чувствует, что должен выдать её замуж, то пусть такой человек поступает так, как считает правильным. Пусть выдаёт её замуж, греха на нём никакого не будет.
Если кто-либо из вас думает, что он поступает по отношению к своей дочери нехорошо, потому что годы её идут,[i] и он чувствует, что должен выдать её замуж, то пусть такой человек поступает так, как считает правильным. Пусть выдаёт её замуж, греха на нём никакого не будет.
Verse 37
Но если человек твёрд в своём решении, если он не принуждаем, и если он властен в своей воле, то, решив в своём сердце оставить свою дочь девственницей, он поступит хорошо.
Но если человек твёрд в своём решении, если он не принуждаем, и если он властен в своей воле, то, решив в своём сердце оставить свою дочь девственницей, он поступит хорошо.
Verse 38
Итак, кто выдаёт свою дочь замуж, поступает хорошо, кто же не выдаёт – поступает ещё лучше.[j]

Итак, кто выдаёт свою дочь замуж, поступает хорошо, кто же не выдаёт – поступает ещё лучше.[j]

Verse 39
Женщина на всю жизнь соединена со своим мужем, но когда её муж умирает, она свободна выходить замуж за кого хочет, главное, чтобы человек этот принадлежал Повелителю.
Женщина на всю жизнь соединена со своим мужем, но когда её муж умирает, она свободна выходить замуж за кого хочет, главное, чтобы человек этот принадлежал Повелителю.
Verse 40
Но по моему мнению (а я думаю, что и я обладаю Духом Аллаха), ей лучше было бы оставаться незамужней, так она будет счастливее.

Но по моему мнению (а я думаю, что и я обладаю Духом Всевышнего), ей лучше было бы оставаться незамужней, так она будет счастливее.