1 кор 11
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Следуйте моему примеру, как и я следую примеру Масиха.
О покрытии головы
Следуйте моему примеру, как и я следую примеру Масеха.
О покрытии головы
Verse 2
Хвалю вас, что вы помните всё, что я говорил вам, и поступаете согласно учению, которое я вам передал.
Хвалю вас, что вы помните всё, что я говорил вам, и поступаете согласно учению, которое я вам передал.
Verse 3
Я хочу, чтобы вы знали, что глава каждого мужчины – Масих, глава женщины – её муж, а глава Масиха – Аллах.
Я хочу, чтобы вы знали, что глава каждого мужчины – Масех, глава женщины – её муж, а глава Масеха – Всевышний.
Verse 4
Verse 5
И жена бесчестит своего главу, если молится или пророчествует с непокрытой головой. Это всё равно что она обрила бы свою голову.
И жена бесчестит своего главу, если молится или пророчествует с непокрытой головой. Это всё равно что она обрила бы свою голову.
Verse 6
Если жена отказывается покрываться, то пусть совсем острижёт волосы, а если для женщины считается позором быть остриженной или обритой, то пусть покрывается.
Если жена отказывается покрываться, то пусть совсем острижёт волосы, а если для женщины считается позором быть остриженной или обритой, то пусть покрывается.
Verse 7
Мужчина не должен покрывать свою голову, так как он является образом Всевышнего и Его славой. Женщина же является славой своего мужа.
Мужчина не должен покрывать свою голову, так как он является образом Всевышнего и Его славой. Женщина же является славой своего мужа.
Verse 8
Не мужчина произошёл от женщины, а женщина – от мужчины.
Не мужчина произошёл от женщины, а женщина – от мужчины.
Verse 9
Не мужчина был создан для женщины, а женщина – для мужчины.[c]
Не мужчина был создан для женщины, а женщина – для мужчины.[c]
Verse 10
Verse 11
Однако ни женщина, ни мужчина не могут быть независимыми друг от друга в единении с Повелителем.
Однако ни женщина, ни мужчина не могут быть независимыми друг от друга в единении с Повелителем.
Verse 12
Как женщина произошла от мужчины, так и мужчина рождается от женщины, но всё сотворено Аллахом.
Как женщина произошла от мужчины, так и мужчина рождается от женщины, но всё сотворено Всевышним.
Verse 13
Рассудите сами, разве прилично женщине молиться Аллаху с непокрытой головой?
Рассудите сами, разве прилично женщине молиться Всевышнему с непокрытой головой?
Verse 14
И не говорит ли нам сама природа о том, что если мужчина носит длинные волосы, то это для него бесчестие,
И не говорит ли нам сама природа о том, что если мужчина носит длинные волосы, то это для него бесчестие,
Verse 15
в то время как для женщины длинные волосы – это честь? Ведь длинные волосы даны ей как покрывало.[f]
в то время как для женщины длинные волосы – это честь? Ведь длинные волосы даны ей как покрывало.[f]
Verse 16
Впрочем, если кто-то собирается об этом спорить, то я хочу сразу сказать, что ни мы, ни другие общины верующих, принадлежащие Аллаху, не имеем другого обычая[g].
О хлебопреломлении
Впрочем, если кто-то собирается об этом спорить, то я хочу сразу сказать, что ни мы, ни другие общины верующих, принадлежащие Всевышнему, не имеем другого обычая[g].
О хлебопреломлении
Verse 17
Давая эти указания, я хочу сказать, что не хвалю вас, потому что ваши собрания часто приносят больше вреда, чем пользы.
Давая эти указания, я хочу сказать, что не хвалю вас, потому что ваши собрания часто приносят больше вреда, чем пользы.
Verse 18
Потому что, во-первых, я слышал, что, когда вы, как община верующих, собираетесь вместе, среди вас всегда бывают разделения. Отчасти я верю этим слухам.
Потому что, во-первых, я слышал, что, когда вы, как община верующих, собираетесь вместе, среди вас всегда бывают разделения. Отчасти я верю этим слухам.
Verse 19
Несомненно, разногласия между вами должны быть, чтобы среди вас выявились те, кто прав.
Несомненно, разногласия между вами должны быть, чтобы среди вас выявились те, кто прав.
Verse 20
Но то, что вы делаете, когда собираетесь вместе, никак нельзя назвать совместной трапезой в память о жертве Повелителя.
Но то, что вы делаете, когда собираетесь вместе, никак нельзя назвать совместной трапезой в память о жертве Повелителя.
Verse 21
Каждый из вас торопится съесть то, что принёс, так что одни остаются голодными, а другие напиваются допьяна.
Каждый из вас торопится съесть то, что принёс, так что одни остаются голодными, а другие напиваются допьяна.
Verse 22
В таком случае ешьте и пейте лучше дома, а не позорьте общину верующих, принадлежащую Аллаху, и не унижайте тех, кому, может, и действительно нечего есть. Что ж мне теперь, хвалить вас за это? Конечно, нет!
В таком случае ешьте и пейте лучше дома, а не позорьте общину верующих, принадлежащую Всевышнему, и не унижайте тех, кому, может, и действительно нечего есть. Что ж мне теперь, хвалить вас за это? Конечно, нет!
Verse 23
Ведь я от Самого Повелителя принял и вам передал, что Повелитель Иса в ночь, когда Он был предан, взял хлеб
Ведь я от Самого Повелителя принял и вам передал, что Повелитель Исо в ночь, когда Он был предан, взял хлеб
Verse 24
и, поблагодарив за него Аллаха, разломил и сказал: «Это Моё тело, отдаваемое за вас. Делайте это в воспоминание обо Мне».
и, поблагодарив за него Всевышнего, разломил и сказал: «Это Моё тело, отдаваемое за вас. Делайте это в воспоминание обо Мне».
Verse 25
Также поступил и с чашей после ужина, и сказал: «Эта чаша – новое священное соглашение, скреплённое Моей кровью. Делайте это каждый раз, когда пьёте в память обо Мне».
Также поступил и с чашей после ужина, и сказал: «Эта чаша – новое священное соглашение, скреплённое Моей кровью. Делайте это каждый раз, когда пьёте в память обо Мне».
Verse 26
Потому что каждый раз, когда вы едите этот хлеб и пьёте из этой чаши, вы свидетельствуете о смерти Повелителя. Делайте так, пока Он не придёт.
Потому что каждый раз, когда вы едите этот хлеб и пьёте из этой чаши, вы свидетельствуете о смерти Повелителя. Делайте так, пока Он не придёт.
Verse 27
Таким образом, кто ест хлеб или пьёт из Чаши Повелителя, не придавая этому должного значения, тот грешит против тела и крови Повелителя.
Таким образом, кто ест хлеб или пьёт из Чаши Повелителя, не придавая этому должного значения, тот грешит против тела и крови Повелителя.
Verse 28
Человек должен проверять себя прежде, чем есть хлеб и пить из чаши,
Человек должен проверять себя прежде, чем есть хлеб и пить из чаши,
Verse 29
потому что каждый, кто ест или пьёт, не осознавая значения тела Повелителя, тот ест и пьёт в осуждение себе.
потому что каждый, кто ест или пьёт, не осознавая значения тела Повелителя, тот ест и пьёт в осуждение себе.
Verse 30
Потому-то среди вас так много физически слабых и больных, а многие даже умерли.
Потому-то среди вас так много физически слабых и больных, а многие даже умерли.
Verse 31
Но если бы мы проверяли самих себя, то избежали бы осуждения.
Но если бы мы проверяли самих себя, то избежали бы осуждения.
Verse 32
Но когда нас судит Повелитель, мы подвергаемся наказанию, чтобы нам не быть осуждёнными вместе с остальным миром.
Но когда нас судит Повелитель, мы подвергаемся наказанию, чтобы нам не быть осуждёнными вместе с остальным миром.
Verse 33
Итак, братья, когда вы собираетесь есть вместе, не спешите, ждите друг друга.
Итак, братья, когда вы собираетесь есть вместе, не спешите, ждите друг друга.
Verse 34
Если кто голоден, пусть лучше поест дома, чтобы ваши общие собрания не были вам в осуждение.
Когда я приду к вам, то дам и другие распоряжения.
Если кто голоден, пусть лучше поест дома, чтобы ваши общие собрания не были вам в осуждение.
Когда я приду к вам, то дам и другие распоряжения.