эф 6

эф 6

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Дети, будьте послушны своим родителям как подобает последователям Повелителя, это ваш долг.
Дети, будьте послушны своим родителям как подобает последователям Повелителя, это ваш долг.
Verse 2
«Почитай отца и мать» – это первое повеление Аллаха с обещанием:
«Почитай отца и мать» – это первое повеление Всевышнего с обещанием:
Verse 3
«Чтобы тебе жить благополучно и долго на земле».[a]

«Чтобы тебе жить благополучно и долго на земле».[a]

Verse 4
Отцы, не раздражайте ваших детей, но воспитывайте их в учении и наставлении Повелителя.

Взаимоотношения рабов и их хозяев

Отцы, не раздражайте ваших детей, но воспитывайте их в учении и наставлении Повелителя.

Взаимоотношения рабов и их хозяев

Verse 5
Рабы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам с почтением и страхом, от чистого сердца, как вы подчинялись бы и Масиху.
Рабы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам с почтением и страхом, от чистого сердца, как вы подчинялись бы и Масеху.
Verse 6
Делайте это не напоказ, только ради того, чтобы заслужить их доброе отношение, но делайте это как рабы Масиха, от души исполняющие волю Аллаха.
Делайте это не напоказ, только ради того, чтобы заслужить их доброе отношение, но делайте это как рабы Масеха, от души исполняющие волю Всевышнего.
Verse 7
Служите со старанием, как вы служили бы Повелителю, а не людям.
Служите со старанием, как вы служили бы Повелителю, а не людям.
Verse 8
Знайте, что Повелитель вознаградит каждое доброе дело, кто бы его ни сделал, раб или свободный.

Знайте, что Повелитель вознаградит каждое доброе дело, кто бы его ни сделал, раб или свободный.

Verse 9
И вы, хозяева, так же относитесь к своим рабам. Перестаньте им угрожать. Помните, что на небесах есть Повелитель – хозяин над ними и над вами, и Он никому не отдаёт предпочтения.

Духовное оружие и доспехи от Всевышнего

И вы, хозяева, так же относитесь к своим рабам. Перестаньте им угрожать. Помните, что на небесах есть Повелитель – хозяин над ними и над вами, и Он никому не отдаёт предпочтения.

Духовное оружие и доспехи от Всевышнего

Verse 10
И в заключение хочу сказать: укрепляйтесь в единении с Масихом, Его мощью и силой.
И в заключение хочу сказать: укрепляйтесь в единении с Масехом, Его мощью и силой.
Verse 11
Наденьте на себя всё вооружение, которое вам дал Всевышний, чтобы вы могли устоять перед происками Шайтана.
Наденьте на себя всё вооружение, которое вам дал Всевышний, чтобы вы могли устоять перед происками сатаны.
Verse 12
Потому что мы боремся не против людей из плоти и крови, а против начальств, против властей, против владык этого мира тьмы и против духов зла на небесах.
Потому что мы боремся не против людей из плоти и крови, а против начальств, против властей, против владык этого мира тьмы и против духов зла на небесах.
Verse 13
Поэтому возьмите всё вооружение Всевышнего, чтобы вы смогли противостать им в день, когда зло пойдёт в наступление, и, всё преодолев, выстоять.
Поэтому возьмите всё вооружение Всевышнего, чтобы вы смогли противостать им в день, когда зло пойдёт в наступление, и, всё преодолев, выстоять.
Verse 14
Встаньте твёрдо, подвязавшись поясом истины, надев броню праведности[b]
Встаньте твёрдо, подвязавшись поясом истины, надев броню праведности[b]
Verse 15
и обув ноги в готовность возвещать Радостную Весть о мире.[c]
и обув ноги в готовность возвещать Радостную Весть о мире.[c]
Verse 16
А кроме всего, возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы Иблиса.
А кроме всего, возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы дьявола.
Verse 17
Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Аллаха.[d]
Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Всевышнего.[d]
Verse 18
Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за весь святой народ Аллаха.

Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за весь святой народ Всевышнего.

Verse 19
Молитесь и обо мне, чтобы, когда я говорю, мне были даны нужные слова и чтобы я мог бесстрашно объяснять тайну Радостной Вести,
Молитесь и обо мне, чтобы, когда я говорю, мне были даны нужные слова и чтобы я мог бесстрашно объяснять тайну Радостной Вести,
Verse 20
послом которой я являюсь, даже находясь в этих цепях. Молитесь о том, чтобы я смело возвещал её, как и должно.

Заключительные приветствия

послом которой я являюсь, даже находясь в этих цепях. Молитесь о том, чтобы я смело возвещал её, как и должно.

Заключительные приветствия

Verse 21
А чтобы и вы были в курсе моих дел, вам всё расскажет Тихик, наш дорогой брат и верный служитель Повелителя.
А чтобы и вы были в курсе моих дел, вам всё расскажет Тихик, наш дорогой брат и верный служитель Повелителя.
Verse 22
Для этого я и посылаю его к вам, чтобы вы получили вести о нас и ободрились.

Для этого я и посылаю его к вам, чтобы вы получили вести о нас и ободрились.

Verse 23
Пусть у вас, братья, будет мир, любовь и вера от Небесного Отца и Повелителя Исы Масиха.
Пусть у вас, братья, будет мир, любовь и вера от Небесного Отца и Повелителя Исо Масеха.
Verse 24
Благодать со всеми, кто бесконечно любит нашего Повелителя Ису Масиха.

Благодать со всеми, кто бесконечно любит нашего Повелителя Исо Масеха.