чис 35
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
На равнинах Моава у реки Иордана, напротив города Иерихона, Вечный сказал Мусе:
На равнинах Моава у реки Иордана, напротив города Иерихона, Вечный сказал Мусо:
Verse 2
– Вели исраильтянам дать левитам города для обитания из надела, которым они владеют. Дайте им и пастбища вокруг городов.
– Вели исроильтянам дать левитам города для обитания из надела, которым они владеют. Дайте им и пастбища вокруг городов.
Verse 3
Тогда у них будут города для обитания и пастбища для стад, отар и прочего скота.
Тогда у них будут города для обитания и пастбища для стад, отар и прочего скота.
Verse 4
Пастбища для скота вокруг городов, которые вы дадите левитам, пусть простираются на четыреста пятьдесят метров[a] вокруг городской стены.
Пастбища для скота вокруг городов, которые вы дадите левитам, пусть простираются на четыреста пятьдесят метров[a] вокруг городской стены.
Verse 5
Вне города отмерьте девятьсот метров[b] на восток, девятьсот метров на юг, девятьсот метров на запад и девятьсот метров на север, а город – посередине. Эта земля будет у них городским пастбищем для скота.
Города-убежища
Вне города отмерьте девятьсот метров[b] на восток, девятьсот метров на юг, девятьсот метров на запад и девятьсот метров на север, а город – посередине. Эта земля будет у них городским пастбищем для скота.
Города-убежища
Verse 6
Шесть из городов, которые вы дадите левитам, пусть будут городами-убежищами. Туда сможет убежать убивший кого-либо. Сверх того дайте им ещё сорок два города.
Шесть из городов, которые вы дадите левитам, пусть будут городами-убежищами. Туда сможет убежать убивший кого-либо. Сверх того дайте им ещё сорок два города.
Verse 7
Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
Verse 8
Города, которые вы дадите левитам из удела исраильтян, нужно давать по уделу каждого рода: берите много городов у родов, чей удел больше, но меньше у тех, чей удел меньше.
Города, которые вы дадите левитам из удела исроильтян, нужно давать по уделу каждого рода: берите много городов у родов, чей удел больше, но меньше у тех, чей удел меньше.
Verse 9
Вечный сказал Мусе:
Вечный сказал Мусо:
Verse 10
– Обратись к исраильтянам и скажи им: «Когда вы переправитесь через Иордан в Ханаан,
– Обратись к исроильтянам и скажи им: «Когда вы переправитесь через Иордан в Ханон,
Verse 11
то выберите себе города-убежища, куда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно.
то выберите себе города-убежища, куда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно.
Verse 12
Они будут у вас убежищем от мстителя, чтобы убийце не погибнуть, прежде чем он предстанет перед обществом на суд.
Они будут у вас убежищем от мстителя, чтобы убийце не погибнуть, прежде чем он предстанет перед обществом на суд.
Verse 13
Шесть городов, которые вы назначите, будут у вас городами-убежищами.
Шесть городов, которые вы назначите, будут у вас городами-убежищами.
Verse 14
Назначьте три города на этой стороне Иордана и три в Ханаане как города-убежища.
Назначьте три города на этой стороне Иордана и три в Ханоне как города-убежища.
Verse 15
Шесть этих городов будут убежищем для исраильтян, пришельцев и поселенцев среди вас: сюда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно.
Шесть этих городов будут убежищем для исроильтян, пришельцев и поселенцев среди вас: сюда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно.
Verse 16
Если человек ударит другого железным предметом так, что тот умрёт, он убийца. Убийцу нужно предать смерти.
Если человек ударит другого железным предметом так, что тот умрёт, он убийца. Убийцу нужно предать смерти.
Verse 17
Или если у человека в руке камень, которым можно убить, и он ударит другого так, что тот умрёт, он убийца. Убийцу нужно предать смерти.
Или если у человека в руке камень, которым можно убить, и он ударит другого так, что тот умрёт, он убийца. Убийцу нужно предать смерти.
Verse 18
Или если у человека в руке деревянный предмет, которым можно убить, и он ударит другого так, что тот умрёт, он убийца. Убийцу нужно предать смерти.
Или если у человека в руке деревянный предмет, которым можно убить, и он ударит другого так, что тот умрёт, он убийца. Убийцу нужно предать смерти.
Verse 19
Мститель за кровь – это тот, кто предаст убийцу смерти; встретив его, он предаст его смерти.
Мститель за кровь – это тот, кто предаст убийцу смерти; встретив его, он предаст его смерти.
Verse 20
Если человек со злым умыслом толкнёт другого или бросит в него что-нибудь так, что тот умрёт,
Если человек со злым умыслом толкнёт другого или бросит в него что-нибудь так, что тот умрёт,
Verse 21
или во вражде ударит его кулаком так, что тот умрёт, его нужно предать смерти – он убийца. Встретив убийцу, мститель за кровь предаст его смерти.
или во вражде ударит его кулаком так, что тот умрёт, его нужно предать смерти – он убийца. Встретив убийцу, мститель за кровь предаст его смерти.
Verse 22
Но если человек без вражды, нечаянно толкнёт другого или без злого умысла бросит в него чем-нибудь
Но если человек без вражды, нечаянно толкнёт другого или без злого умысла бросит в него чем-нибудь
Verse 23
или, не видя его, уронит на него камень, которым можно убить, и тот умрёт, хотя он не враждовал с ним и не желал ему зла,
или, не видя его, уронит на него камень, которым можно убить, и тот умрёт, хотя он не враждовал с ним и не желал ему зла,
Verse 24
то пусть общество рассудит между убийцей и мстителем за кровь по этим законам.
то пусть общество рассудит между убийцей и мстителем за кровь по этим законам.
Verse 25
Пусть народ защитит убийцу от мстителя за кровь и отправит его обратно, в город-убежище, куда он убежал. Пусть он живёт там до смерти главного священнослужителя, помазанного священным маслом.
Пусть народ защитит убийцу от мстителя за кровь и отправит его обратно, в город-убежище, куда он убежал. Пусть он живёт там до смерти главного священнослужителя, помазанного священным маслом.
Verse 26
Но если убийца выйдет из города-убежища, в который он убежал,
Но если убийца выйдет из города-убежища, в который он убежал,
Verse 27
и мститель за кровь найдёт его вне города, то мститель может убить его и не будет виновен в убийстве.
и мститель за кровь найдёт его вне города, то мститель может убить его и не будет виновен в убийстве.
Verse 28
Убийца должен находиться в городе-убежище до смерти главного священнослужителя. Только после смерти главного священнослужителя он может вернуться домой.
Убийца должен находиться в городе-убежище до смерти главного священнослужителя. Только после смерти главного священнослужителя он может вернуться домой.
Verse 29
Таковы установленные законы для вас и грядущих поколений, где бы вы ни жили.
Таковы установленные законы для вас и грядущих поколений, где бы вы ни жили.
Verse 30
Любого, кто убьёт человека, нужно предать смерти как убийцу по показанию свидетелей. Но нельзя предавать смерти по показанию лишь одного свидетеля.
Любого, кто убьёт человека, нужно предать смерти как убийцу по показанию свидетелей. Но нельзя предавать смерти по показанию лишь одного свидетеля.
Verse 31
Не берите выкупа за жизнь убийцы, который заслужил смерть. Его непременно нужно предать смерти.
Не берите выкупа за жизнь убийцы, который заслужил смерть. Его непременно нужно предать смерти.
Verse 32
Не берите выкупа за убежавшего в город-убежище, чтобы позволить ему вернуться и жить на своей земле, прежде чем умрёт главный священнослужитель.
Не берите выкупа за убежавшего в город-убежище, чтобы позволить ему вернуться и жить на своей земле, прежде чем умрёт главный священнослужитель.
Verse 33
Не оскверняйте землю, где вы живёте. Кровь оскверняет землю, и для земли, на которую была пролита кровь, нельзя совершить очищение иначе, как кровью того, кто её пролил.
Не оскверняйте землю, где вы живёте. Кровь оскверняет землю, и для земли, на которую была пролита кровь, нельзя совершить очищение иначе, как кровью того, кто её пролил.
Verse 34
Не оскверняйте землю, где вы живёте, и где обитаю Я. Ведь Я, Вечный, обитаю среди исраильтян».
Не оскверняйте землю, где вы живёте, и где обитаю Я. Ведь Я, Вечный, обитаю среди исроильтян».