Verse 2
– Сделай две трубы из кованого серебра, чтобы созывать народ и снимать лагерь.
– Сделай две трубы из кованого серебра, чтобы созывать народ и снимать лагерь.
Verse 3
Когда будут трубить обе, пусть народ собирается перед тобой у входа в шатёр встречи.
Когда будут трубить обе, пусть народ собирается перед тобой у входа в шатёр встречи.
Verse 4
Когда будет трубить одна, пусть к тебе собираются вожди – главы кланов Исраила.
Когда будет трубить одна, пусть к тебе собираются вожди – главы кланов Исроила.
Verse 5
Когда затрубят тревогу, пусть роды, которые стоят лагерем на востоке, трогаются в путь.
Когда затрубят тревогу, пусть роды, которые стоят лагерем на востоке, трогаются в путь.
Verse 6
Когда тревогу затрубят во второй раз, пусть трогаются в путь кланы на юге. Тревога будет сигналом того, что надо трогаться в путь.
Когда тревогу затрубят во второй раз, пусть трогаются в путь кланы на юге. Тревога будет сигналом того, что надо трогаться в путь.
Verse 7
Собирая собрание, трубите в трубы, но не тревогу.
Собирая собрание, трубите в трубы, но не тревогу.
Verse 8
В трубы будут трубить священнослужители, сыновья Харуна. Это установление для вас и грядущих поколений будет вечным.
В трубы будут трубить священнослужители, сыновья Хоруна. Это установление для вас и грядущих поколений будет вечным.
Verse 9
Когда в своей земле вы пойдёте биться с врагом, который теснит вас, трубите в трубы тревогу. Тогда Вечный, ваш Бог, вспомнит вас и избавит от врагов.
Когда в своей земле вы пойдёте биться с врагом, который теснит вас, трубите в трубы тревогу. Тогда Вечный, ваш Бог, вспомнит вас и избавит от врагов.
Verse 10
И во времена веселья, и в праздники Новолуния трубите в трубы над вашими всесожжениями и жертвами примирения – это будет напоминанием о вас перед вашим Богом: Я – Вечный, ваш Бог.
Исраильтяне покидают Синай
И во времена веселья, и в праздники Новолуния трубите в трубы над вашими всесожжениями и жертвами примирения – это будет напоминанием о вас перед вашим Богом: Я – Вечный, ваш Бог.
Исроильтяне покидают Синай
Verse 11
В двадцатый день второго месяца (в середине весны), во второй год, облако поднялось от шатра соглашения.
В двадцатый день второго месяца (в середине весны), во второй год, облако поднялось от шатра соглашения.
Verse 12
Исраильтяне тронулись в путь из Синайской пустыни и шли, передвигаясь от одного места к другому, пока облако не остановилось в пустыне Паран.
Исроильтяне тронулись в путь из Синайской пустыни и шли, передвигаясь от одного места к другому, пока облако не остановилось в пустыне Паран.
Verse 13
Они в первый раз тронулись в путь по повелению Вечного, переданному через Мусу.
Они в первый раз тронулись в путь по повелению Вечного, переданному через Мусо.
Verse 14
Первыми под своим знаменем двинулись войска стана Иуды. Над ними стоял Нахшон, сын Аминадава.
Первыми под своим знаменем двинулись войска стана Иуды. Над ними стоял Нахшон, сын Аминадава.
Verse 15
Нетанил, сын Цуара, стоял над войском рода Иссахара,
Нетанил, сын Цуара, стоял над войском рода Иссокора,
Verse 16
а Элиав, сын Хелона – над войском рода Завулона.
а Элиав, сын Хелона – над войском рода Завулона.
Verse 17
Священный шатёр сняли, и в путь тронулись гершониты и мерариты, которые носили его.
Священный шатёр сняли, и в путь тронулись гершониты и мерариты, которые носили его.
Verse 18
Следующими двинулись под своим знаменем войска стана Рувима. Над ними стоял Элицур, сын Шедеура.
Следующими двинулись под своим знаменем войска стана Рувима. Над ними стоял Элицур, сын Шедеура.
Verse 19
Шелумиил, сын Цуришаддая, стоял над войском рода Шимона,
Шелумиил, сын Цуришаддая, стоял над войском рода Шимона,
Verse 20
а Элиасаф, сын Деуила – над войском рода Гада.
а Элиософ, сын Деуила – над войском рода Гада.
Verse 21
Затем, неся священную утварь, в путь тронулись каафиты. Священный шатёр нужно было ставить до их прихода на новое место.
Затем, неся священную утварь, в путь тронулись каафиты. Священный шатёр нужно было ставить до их прихода на новое место.
Verse 22
Следующими двинулись под своим знаменем войска стана Ефраима. Над ними стоял Элишама, сын Аммихуда.
Следующими двинулись под своим знаменем войска стана Ефраима. Над ними стоял Элишама, сын Аммихуда.
Verse 23
Гамалиил, сын Педацура, стоял над войском рода Манассы,
Гамалиил, сын Педацура, стоял над войском рода Манассы,
Verse 24
а Авидан, сын Гидеони – над войском рода Вениамина.
а Авидан, сын Гидеони – над войском рода Вениамина.
Verse 25
Последними, прикрывая тыл всех отрядов, двинулись под своим знаменем войска стана Дана. Над ними стоял Ахиезер, сын Аммишаддая.
Последними, прикрывая тыл всех отрядов, двинулись под своим знаменем войска стана Дона. Над ними стоял Ахиезер, сын Аммишаддая.
Verse 26
Пагиил, сын Охрана, стоял над войском рода Ашира,
Пагиил, сын Охрана, стоял над войском рода Ошера,
Verse 27
а Ахира, сын Енана, – над войском рода Неффалима.
а Ахира, сын Енана, – над войском рода Неффалима.
Verse 28
Таким был порядок шествия войск исраильтян, когда они трогались в путь.
Аллах Сам ведёт Свой народ
Таким был порядок шествия войск исроильтян, когда они трогались в путь.
Всевышний Сам ведёт Свой народ
Verse 29
Муса сказал Ховаву, сыну мадианитянина Иофора, тестя Мусы:
– Мы отправляемся в край, о котором Вечный сказал: «Я отдам его вам». Пойдём с нами, и мы будем хорошо относиться к тебе, ведь Вечный обещал Исраилу доброе.
Мусо сказал Ховаву, сыну мадианитянина Иофора, тестя Мусо:
– Мы отправляемся в край, о котором Вечный сказал: «Я отдам его вам». Пойдём с нами, и мы будем хорошо относиться к тебе, ведь Вечный обещал Исроилу доброе.
Verse 30
Тот ответил:
– Нет, я не пойду. Я вернусь в свою землю к сородичам.
Тот ответил:
– Нет, я не пойду. Я вернусь в свою землю к сородичам.
Verse 31
Но Муса сказал:
– Прошу, не оставляй нас. Ведь ты знаешь, где в пустыне нам поставить лагерь, и будешь нашим проводником.
Но Мусо сказал:
– Прошу, не оставляй нас. Ведь ты знаешь, где в пустыне нам поставить лагерь, и будешь нашим проводником.
Verse 32
Если ты пойдёшь с нами, мы разделим с тобой всё добро, которое нам даст Вечный.
Если ты пойдёшь с нами, мы разделим с тобой всё добро, которое нам даст Вечный.
Verse 33
Они тронулись в путь от горы Вечного и шли три дня. Сундук соглашения Вечного шёл перед ними эти три дня, указывая им место для отдыха,
Они тронулись в путь от горы Вечного и шли три дня. Сундук соглашения Вечного шёл перед ними эти три дня, указывая им место для отдыха,
Verse 34
а облако Вечного было над ними днём, когда они трогались в путь, покидая лагерь.
а облако Вечного было над ними днём, когда они трогались в путь, покидая лагерь.
Verse 35
Когда с сундуком трогались в путь, Муса говорил:
– Восстань, о Вечный!
Да рассеются Твои недруги;
да бегут перед Тобой ненавидящие Тебя.
Когда с сундуком трогались в путь, Мусо говорил:
– Восстань, о Вечный!
Да рассеются Твои недруги;
да бегут перед Тобой ненавидящие Тебя.
Verse 36
А когда те, кто нёс сундук, останавливались, он говорил:
– Возвратись, о Вечный,
к несметным тысячам Исраила.
А когда те, кто нёс сундук, останавливались, он говорил:
– Возвратись, о Вечный,
к несметным тысячам Исроила.