нач 49
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Якуб вызвал своих сыновей и сказал:
– Соберитесь вокруг, и я поведаю, что станет с вами в грядущие дни.
Якуб вызвал своих сыновей и сказал:
– Соберитесь вокруг, и я поведаю, что станет с вами в грядущие дни.
Verse 2
Соберитесь и слушайте, сыновья Якуба;
внимайте своему отцу Исраилу.
внимайте своему отцу Исраилу.
Соберитесь и слушайте, сыновья Якуба;
внимайте своему отцу Исроилу.
внимайте своему отцу Исроилу.
Verse 3
Рувим, ты – мой первенец, моя мощь,
первый плод моей силы мужской,
первый по праву, первый по силе.
первый плод моей силы мужской,
первый по праву, первый по силе.
Рувим, ты – мой первенец, моя мощь,
первый плод моей силы мужской,
первый по праву, первый по силе.
первый плод моей силы мужской,
первый по праву, первый по силе.
Verse 4
Непостоянный, как вода, ты больше не будешь первым,
потому что ты возлёг на постель своего отца
и осквернил моё ложе.
потому что ты возлёг на постель своего отца
и осквернил моё ложе.
Непостоянный, как вода, ты больше не будешь первым,
потому что ты возлёг на постель своего отца
и осквернил моё ложе.
потому что ты возлёг на постель своего отца
и осквернил моё ложе.
Verse 5
Шимон и Леви, братья:
их мечи – орудие насилия.
их мечи – орудие насилия.
Шимон и Леви, братья:
их мечи – орудие насилия.
их мечи – орудие насилия.
Verse 6
Да не буду я участвовать в их замыслах,
да не присоединюсь к их собранию,
потому что они убивали мужчин в своём гневе
и подрезали жилы быкам по своей прихоти.
да не присоединюсь к их собранию,
потому что они убивали мужчин в своём гневе
и подрезали жилы быкам по своей прихоти.
Да не буду я участвовать в их замыслах,
да не присоединюсь к их собранию,
потому что они убивали мужчин в своём гневе
и подрезали жилы быкам по своей прихоти.
да не присоединюсь к их собранию,
потому что они убивали мужчин в своём гневе
и подрезали жилы быкам по своей прихоти.
Verse 7
Проклят их гнев, потому что свиреп,
и ярость их, потому что она жестока!
Я разбросаю их среди потомков Якуба,
рассею их в Исраиле.
и ярость их, потому что она жестока!
Я разбросаю их среди потомков Якуба,
рассею их в Исраиле.
Проклят их гнев, потому что свиреп,
и ярость их, потому что она жестока!
Я разбросаю их среди потомков Якуба,
рассею их в Исроиле.
и ярость их, потому что она жестока!
Я разбросаю их среди потомков Якуба,
рассею их в Исроиле.
Verse 8
Иуда, твои братья восхвалят тебя;[a]
рука твоя будет на шее твоих врагов;
сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
рука твоя будет на шее твоих врагов;
сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
Иуда, твои братья восхвалят тебя;[a]
рука твоя будет на шее твоих врагов;
сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
рука твоя будет на шее твоих врагов;
сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
Verse 9
Ты молодой лев, Иуда;
ты возвращаешься с добычи, мой сын.
Как лев, ты припадаешь к земле и ложишься,
как львица – кто осмелится тебя потревожить?
ты возвращаешься с добычи, мой сын.
Как лев, ты припадаешь к земле и ложишься,
как львица – кто осмелится тебя потревожить?
Ты молодой лев, Иуда;
ты возвращаешься с добычи, мой сын.
Как лев, ты припадаешь к земле и ложишься,
как львица – кто осмелится тебя потревожить?
ты возвращаешься с добычи, мой сын.
Как лев, ты припадаешь к земле и ложишься,
как львица – кто осмелится тебя потревожить?
Verse 10
Verse 11
Он привяжет своего осла к виноградной лозе,
своего ослёнка – к лучшей ветке;
он омоет одежды свои в вине,
одеяние своё – в крови винограда.
своего ослёнка – к лучшей ветке;
он омоет одежды свои в вине,
одеяние своё – в крови винограда.
Он привяжет своего осла к виноградной лозе,
своего ослёнка – к лучшей ветке;
он омоет одежды свои в вине,
одеяние своё – в крови винограда.
своего ослёнка – к лучшей ветке;
он омоет одежды свои в вине,
одеяние своё – в крови винограда.
Verse 12
Глаза его будут темнее вина,
зубы его – молока белее.
зубы его – молока белее.
Глаза его будут темнее вина,
зубы его – молока белее.
зубы его – молока белее.
Verse 13
Завулон будет жить у морского побережья
и будет гаванью для кораблей;
его границы протянутся до Сидона.
и будет гаванью для кораблей;
его границы протянутся до Сидона.
Завулон будет жить у морского побережья
и будет гаванью для кораблей;
его границы протянутся до Сидона.
и будет гаванью для кораблей;
его границы протянутся до Сидона.
Verse 14
Verse 15
Увидев, как хорошо его место отдыха
и как приятна его земля,
он пригнёт свои плечи под бремя
и покорится подневольному труду.
и как приятна его земля,
он пригнёт свои плечи под бремя
и покорится подневольному труду.
Увидев, как хорошо его место отдыха
и как приятна его земля,
он пригнёт свои плечи под бремя
и покорится подневольному труду.
и как приятна его земля,
он пригнёт свои плечи под бремя
и покорится подневольному труду.
Verse 16
Verse 17
Дан будет змеем у дорожной обочины,
гадюкой на тропе,
которая кусает коня за ногу,
так что всадник его падает навзничь.
гадюкой на тропе,
которая кусает коня за ногу,
так что всадник его падает навзничь.
Дон будет змеем у дорожной обочины,
гадюкой на тропе,
которая кусает коня за ногу,
так что всадник его падает навзничь.
гадюкой на тропе,
которая кусает коня за ногу,
так что всадник его падает навзничь.
Verse 18
О Вечный, у Тебя ищу я избавления.
О Вечный, у Тебя ищу я избавления.
Verse 19
Гада будут грабить грабители,
но он будет грабить их, следом погнавшись.[f]
но он будет грабить их, следом погнавшись.[f]
Гада будут грабить грабители,
но он будет грабить их, следом погнавшись.[f]
но он будет грабить их, следом погнавшись.[f]
Verse 20
Пища Ашира будет изобильна;
он будет поставлять лакомства, достойные царского стола.
он будет поставлять лакомства, достойные царского стола.
Пища Ошера будет изобильна;
он будет поставлять лакомства, достойные царского стола.
он будет поставлять лакомства, достойные царского стола.
Verse 21
Неффалим – выпущенная на свободу олениха,
которая приносит прекрасных оленят[g].
которая приносит прекрасных оленят[g].
Неффалим – выпущенная на свободу олениха,
которая приносит прекрасных оленят[g].
которая приносит прекрасных оленят[g].
Verse 22
Юсуф – плодородная виноградная лоза,
плодородная лоза близ источника,
чьи ветви поднимаются по стене.
плодородная лоза близ источника,
чьи ветви поднимаются по стене.
Юсуф – плодородная виноградная лоза,
плодородная лоза близ источника,
чьи ветви поднимаются по стене.
плодородная лоза близ источника,
чьи ветви поднимаются по стене.
Verse 23
С ожесточением лучники нападали на него;
они стреляли в него с враждой.
они стреляли в него с враждой.
С ожесточением лучники нападали на него;
они стреляли в него со враждой.
они стреляли в него со враждой.
Verse 24
Но лук его остался упругим,
его сильные руки остались гибкими
от руки могучего Бога Якуба,
от Защитника[h], Скалы Исраила,
его сильные руки остались гибкими
от руки могучего Бога Якуба,
от Защитника[h], Скалы Исраила,
Но лук его остался упругим,
его сильные руки остались гибкими
от руки могучего Бога Якуба,
от Защитника[h], Скалы Исроила,
его сильные руки остались гибкими
от руки могучего Бога Якуба,
от Защитника[h], Скалы Исроила,
Verse 25
от Бога твоего отца, Который помогает тебе,
от Всемогущего, Который благословляет тебя
обильными дождями с небес,
ручьями, бегущими из земли,
множеством потомков и бесчисленными стадами.
от Всемогущего, Который благословляет тебя
обильными дождями с небес,
ручьями, бегущими из земли,
множеством потомков и бесчисленными стадами.
от Бога твоего отца, Который помогает тебе,
от Всемогущего, Который благословляет тебя
обильными дождями с небес,
ручьями, бегущими из земли,
множеством потомков и бесчисленными стадами.
от Всемогущего, Который благословляет тебя
обильными дождями с небес,
ручьями, бегущими из земли,
множеством потомков и бесчисленными стадами.
Verse 26
Благословения твоего отца
превосходят благословения древних гор,
щедрость древних холмов.
Да будут все они на голове Юсуфа,
на челе князя между своими братьями.
превосходят благословения древних гор,
щедрость древних холмов.
Да будут все они на голове Юсуфа,
на челе князя между своими братьями.
Благословения твоего отца
превосходят благословения древних гор,
щедрость древних холмов.
Да будут все они на голове Юсуфа,
на челе князя между своими братьями.
превосходят благословения древних гор,
щедрость древних холмов.
Да будут все они на голове Юсуфа,
на челе князя между своими братьями.
Verse 27
Вениамин – прожорливый волк;
утром он пожирает добычу,
вечером делит награбленное добро.
утром он пожирает добычу,
вечером делит награбленное добро.
Вениамин – прожорливый волк;
утром он пожирает добычу,
вечером делит награбленное добро.
утром он пожирает добычу,
вечером делит награбленное добро.
Verse 28
Вот каковы двенадцать родов Исраила, и вот что сказал им отец, благословляя их; каждого он наделил подобающим благословением.
Вот каковы двенадцать родов Исроила, и вот что сказал им отец, благословляя их; каждого он наделил подобающим благословением.
Verse 29
Он дал им такой наказ:
– Я отхожу к моим предкам. Похороните меня с моими отцами в пещере на поле хетта Эфрона,
Он дал им такой наказ:
– Я отхожу к моим предкам. Похороните меня с моими отцами в пещере на поле хетта Эфрона,
Verse 30
в пещере на поле Махпела, рядом с Мамре, в Ханаане, которую Ибрахим купил как погребальное место у хетта Эфрона вместе с полем.
в пещере на поле Махпела, рядом с Мамре, в Ханоне, которую Иброхим купил как погребальное место у хетта Эфрона вместе с полем.
Verse 31
Там были похоронены Ибрахим и его жена Сарра, там были похоронены Исхак и его жена Рабига, и там я похоронил Лию.
Там были похоронены Иброхим и его жена Соро, там были похоронены Исхок и его жена Рабига, и там я похоронил Лию.
Verse 32
Поле и пещера на нём были куплены у хеттов[i].
Поле и пещера на нём были куплены у хеттов[i].
Verse 33
Закончив давать наставления сыновьям, Якуб лёг на постель, испустил дух и отошёл к своим предкам.
Закончив давать наставления сыновьям, Якуб лёг на постель, испустил дух и отошёл к своим предкам.