нач 14
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
В то время Амрафел, царь Вавилонии[a], Ариох, царь Элласара, Кедорлаомер, царь Елама, и Тидал, царь Гоима,
В то время Амрафел, царь Вавилонии[a], Ариох, царь Элласара, Кедорлаомер, царь Елама, и Тидал, царь Гоима,
Verse 2
вместе пошли войной на Беру, царя Содома, Биршу, царя Гоморры, Шинава, царя Адмы, Шемевера, царя Цевоима, и на царя Белы (то есть Цоара).
вместе пошли войной на Беру, царя Содома, Биршу, царя Гоморры, Шинава, царя Адмы, Шемевера, царя Цевоима, и на царя Белы (то есть Цоара).
Verse 3
Эти цари объединили силы в долине Сиддим (где теперь Мёртвое море[b]).
Эти цари объединили силы в долине Сиддим (где теперь Мёртвое море[b]).
Verse 4
Уже двенадцать лет они были под властью Кедорлаомера, но на тринадцатый год восстали.
Уже двенадцать лет они были под властью Кедорлаомера, но на тринадцатый год восстали.
Verse 5
В четырнадцатый год Кедорлаомер и союзные с ним цари вышли и разбили рефаитов в Аштерот-Карнаиме, зузитов в Гаме, емитов в Шав-Кириатаиме
В четырнадцатый год Кедорлаомер и союзные с ним цари вышли и разбили рефаитов в Аштерот-Карнаиме, зузитов в Гаме, емитов в Шав-Кириатаиме
Verse 6
и хорреев в нагорьях Сеира, по дороге в Ел-Паран, на краю пустыни.
и хорреев в нагорьях Сеира, по дороге в Ел-Паран, на краю пустыни.
Verse 7
Оттуда они повернули назад и пришли к Ен-Мишпат (то есть Кадешу), и завоевали всю землю амаликитян, а также аморреев, которые жили в Хацацон-Тамаре.
Оттуда они повернули назад и пришли к Ен-Мишпат (то есть Кадешу), и завоевали всю землю амаликитян, а также аморреев, которые жили в Хацацон-Тамаре.
Verse 8
Против них выступили царь Содома, царь Гоморры, царь Адмы, царь Цевоима и царь Белы (то есть Цоара). В долине Сиддим они вступили в битву
Против них выступили царь Содома, царь Гоморры, царь Адмы, царь Цевоима и царь Белы (то есть Цоара). В долине Сиддим они вступили в битву
Verse 9
против Кедорлаомера, царя Елама, Тидала, царя Гоима, Амрафела, царя Вавилонии, и Ариоха, царя Элласара, – четыре царя против пяти.
против Кедорлаомера, царя Елама, Тидала, царя Гоима, Амрафела, царя Вавилонии, и Ариоха, царя Элласара, – четыре царя против пяти.
Verse 10
В долине Сиддим было много смоляных ям; когда цари Содома и Гоморры обратились в бегство, многие упали в них, а остальные бежали в горы.
В долине Сиддим было много смоляных ям; когда цари Содома и Гоморры обратились в бегство, многие упали в них, а остальные бежали в горы.
Verse 11
Четыре царя захватили всё имущество Содома и Гоморры и все их запасы и ушли.
Четыре царя захватили всё имущество Содома и Гоморры и все их запасы и ушли.
Verse 12
Они забрали также племянника Ибрама Лута, который жил в Содоме, и всё его имущество.
Они забрали также племянника Иброма Лута, который жил в Содоме, и всё его имущество.
Verse 13
Один из тех, кто спасся, пришёл и рассказал об этом еврею Ибраму. Ибрам жил неподалёку от великих деревьев, принадлежавших аморрею Мамре, брату[c] Эшкола и Анера – все они были союзниками Ибрама.
Один из тех, кто спасся, пришёл и рассказал об этом еврею Иброму. Ибром жил неподалёку от великих деревьев, принадлежавших аморрею Мамре, брату[c] Эшкола и Анера – все они были союзниками Иброма.
Verse 14
Когда Ибрам услышал, что его родственник в плену, он созвал триста восемнадцать способных к бою мужчин, рождённых в его доме, погнался за четырьмя царями, и преследовал их до Дана.
Когда Ибром услышал, что его родственник в плену, он созвал триста восемнадцать способных к бою мужчин, рождённых в его доме, погнался за четырьмя царями, и преследовал их до Дона.
Verse 15
Ночью Ибрам разделил свой отряд, напал на них и обратил в бегство, преследуя их до Ховы, к северу от Дамаска.
Ночью Ибром разделил свой отряд, напал на них и обратил в бегство, преследуя их до Ховы, к северу от Дамаска.
Verse 16
Он возвратил всё добро и своего родственника Лута со всем имуществом, и женщинами, и людьми.
Ибрам встречает Малик-Цедека
Он возвратил всё добро и своего родственника Лута со всем имуществом, и женщинами, и людьми.
Ибром встречает Малик-Цедека
Verse 17
Когда Ибрам возвращался после победы над Кедорлаомером и союзными с ним царями, царь Содома вышел встречать его в долину Шаве (то есть Царскую долину);
Когда Ибром возвращался после победы над Кедорлаомером и союзными с ним царями, царь Содома вышел встречать его в долину Шаве (то есть Царскую долину);
Verse 18
и Малик-Цедек, царь Салима,[d] вынес лепёшки и вино. Он был священнослужителем Бога Высочайшего,
и Малик-Цедек, царь Салима,[d] вынес лепёшки и вино. Он был священнослужителем Бога Высочайшего,
Verse 19
и он благословил Ибрама, сказав:
– Благословен будь Ибрам от Бога Высочайшего, Творца[e] неба и земли!
и он благословил Иброма, сказав:
– Благословен будь Ибром от Бога Высочайшего, Творца[e] неба и земли!
Verse 20
И славен будь Бог Высочайший, отдавший твоих врагов в руки твои.
Ибрам дал ему от всего десятую часть.
И славен будь Бог Высочайший, отдавший твоих врагов в руки твои.
Ибром дал ему от всего десятую часть.
Verse 21
Царь Содома сказал Ибраму:
– Отдай мне моих людей, а добро оставь себе.
Царь Содома сказал Иброму:
– Отдай мне моих людей, а добро оставь себе.
Verse 22
Но Ибрам сказал царю Содома:
– Я поднял руку мою к Вечному, Богу Высочайшему, Творцу неба и земли, и дал клятву,
Но Ибром сказал царю Содома:
– Я поднял руку мою к Вечному, Богу Высочайшему, Творцу неба и земли, и дал клятву,
Verse 23
что не приму от тебя даже нитки или ремешка от сандалий, не возьму ничего твоего, чтобы ты не мог сказать: «Я обогатил Ибрама».
что не приму от тебя даже нитки или ремешка от сандалий, не возьму ничего твоего, чтобы ты не мог сказать: «Я обогатил Иброма».
Verse 24
Я возьму только то, что съели мои люди, а кто пошёл со мной – Анер, Эшкол и Мамре – пусть возьмут свою долю.
Я возьму только то, что съели мои люди, а кто пошёл со мной – Анер, Эшкол и Мамре – пусть возьмут свою долю.