мудр 18
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Живущий обособленно потакает себе во всём,
отвергая всякое здравое слово.
отвергая всякое здравое слово.
Живущий обособленно потакает себе во всём,
отвергая всякое здравое слово.
отвергая всякое здравое слово.
Verse 2
Нет глупцу радости в понимании –
рад он лишь высказать своё мнение.
рад он лишь высказать своё мнение.
Нет глупцу радости в понимании –
рад он лишь высказать своё мнение.
рад он лишь высказать своё мнение.
Verse 3
Вслед за нечестием идёт презрение,
а со срамом приходит бесславие.
а со срамом приходит бесславие.
Вслед за нечестием идёт презрение,
а со срамом приходит бесславие.
а со срамом приходит бесславие.
Verse 4
Слова человеческих уст – глубокие воды;
источник мудрости – текущий поток.
источник мудрости – текущий поток.
Слова человеческих уст – глубокие воды;
источник мудрости – текущий поток.
источник мудрости – текущий поток.
Verse 5
Нехорошо быть пристрастным к злодею
и лишать правосудия невиновного.
и лишать правосудия невиновного.
Нехорошо быть пристрастным к злодею
и лишать правосудия невиновного.
и лишать правосудия невиновного.
Verse 6
Язык глупца ведёт его к ссоре,
его уста навлекают побои.
его уста навлекают побои.
Язык глупца ведёт его к ссоре,
его уста навлекают побои.
его уста навлекают побои.
Verse 7
Уста глупца – его гибель,
его язык – для него же западня.
его язык – для него же западня.
Уста глупца – его гибель,
его язык – для него же западня.
его язык – для него же западня.
Verse 8
Слова сплетен – как лакомые куски,
что проходят вовнутрь чрева.
что проходят вовнутрь чрева.
Слова сплетен – как лакомые куски,
что проходят вовнутрь чрева.
что проходят вовнутрь чрева.
Verse 9
Ленивый в своей работе –
брат разрушителя.
брат разрушителя.
Ленивый в своей работе –
брат разрушителя.
брат разрушителя.
Verse 10
Verse 11
Состояние богатого – надёжная крепость;
высокой стеной представляется ему оно.
высокой стеной представляется ему оно.
Состояние богатого – надёжная крепость;
высокой стеной представляется ему оно.
высокой стеной представляется ему оно.
Verse 12
Перед падением человеческое сердце заносится,
а смирение предшествует славе.
а смирение предшествует славе.
Перед падением человеческое сердце заносится,
а смирение предшествует славе.
а смирение предшествует славе.
Verse 13
Отвечать, не выслушав,
это глупость и стыд.
это глупость и стыд.
Отвечать, не выслушав,
это глупость и стыд.
это глупость и стыд.
Verse 14
Дух человека подкрепляет его в болезни,
но если дух сокрушён – кто в силах снести его?
но если дух сокрушён – кто в силах снести его?
Дух человека подкрепляет его в болезни,
но если дух сокрушён – кто в силах снести его?
но если дух сокрушён – кто в силах снести его?
Verse 15
Разум рассудительного приобретает знание,
и уши мудрых ищут его.
и уши мудрых ищут его.
Разум рассудительного приобретает знание,
и уши мудрых ищут его.
и уши мудрых ищут его.
Verse 16
Подарок открывает человеку путь
и приводит его к вельможам.
и приводит его к вельможам.
Подарок открывает человеку путь
и приводит его к вельможам.
и приводит его к вельможам.
Verse 17
Кто первым изложит дело, тот выглядит правым,
пока другой не придёт и не расспросит его.
пока другой не придёт и не расспросит его.
Кто первым изложит дело, тот выглядит правым,
пока другой не придёт и не расспросит его.
пока другой не придёт и не расспросит его.
Verse 18
Жребий решает споры
и разнимает сильных соперников.
и разнимает сильных соперников.
Жребий решает споры
и разнимает сильных соперников.
и разнимает сильных соперников.
Verse 19
Обиженный брат неприступнее крепости;
ссоры разделяют подобно засовам ворот.
ссоры разделяют подобно засовам ворот.
Обиженный брат неприступнее крепости;
ссоры разделяют подобно засовам ворот.
ссоры разделяют подобно засовам ворот.
Verse 20
Красноречием человек может наполнять свой желудок,
словами своими – зарабатывать себе на жизнь.
словами своими – зарабатывать себе на жизнь.
Красноречием человек может наполнять свой желудок,
словами своими – зарабатывать себе на жизнь.
словами своими – зарабатывать себе на жизнь.
Verse 21
У языка – сила жизни и смерти,
те, кто любит говорить, будут вкушать плоды своих речей.
те, кто любит говорить, будут вкушать плоды своих речей.
У языка – сила жизни и смерти,
те, кто любит говорить, будут вкушать плоды своих речей.
те, кто любит говорить, будут вкушать плоды своих речей.
Verse 22
Нашедший жену нашёл благо
и приобрёл расположение Вечного.
и приобрёл расположение Вечного.
Нашедший жену нашёл благо
и приобрёл расположение Вечного.
и приобрёл расположение Вечного.
Verse 23
Бедняк о милости молит,
а богач отвечает грубо.
а богач отвечает грубо.
Бедняк о милости молит,
а богач отвечает грубо.
а богач отвечает грубо.
Verse 24
Есть друзья, с которыми лучше не знаться,
но иной друг ближе брата.
но иной друг ближе брата.
Есть друзья, с которыми лучше не знаться,
но иной друг ближе брата.
но иной друг ближе брата.