мудр 13

мудр 13

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Мудрый сын принимает наставление своего отца,
    а глумливый упрёков не слушает.

Мудрый сын принимает наставление своего отца,
    а глумливый упрёков не слушает.

Verse 2
Человек пожинает хороший плод сказанных им речей,
    а коварные тяготеют к жестокости.

Человек пожинает хороший плод сказанных им речей,
    а коварные тяготеют к жестокости.

Verse 3
Стерегущий уста хранит свою жизнь,
    а говорящий опрометчиво себя погубит.

Стерегущий уста хранит свою жизнь,
    а говорящий опрометчиво себя погубит.

Verse 4
Лентяй желает и ничего не получает,
    а желания усердного исполняются до конца.

Лентяй желает и ничего не получает,
    а желания усердного исполняются до конца.

Verse 5
Праведные ненавидят ложь,
    а неправедные приносят срам и бесчестие.

Праведные ненавидят ложь,
    а неправедные приносят срам и бесчестие.

Verse 6
Праведность хранит тех, чей путь непорочен,
    а нечестие губит грешника.

Праведность хранит тех, чей путь непорочен,
    а нечестие губит грешника.

Verse 7
Один притворяется богатым, но ничего не имеет;
    другой притворяется бедным, будучи очень богат.

Один притворяется богатым, но ничего не имеет;
    другой притворяется бедным, будучи очень богат.

Verse 8
Богатством можно выкупить жизнь человека,
    а бедняку и не угрожает никто.

Богатством можно выкупить жизнь человека,
    а бедняку и не угрожает никто.

Verse 9
Жизнь праведных, как весело горящий свет,
    а жизнь нечестивых, как гаснущий светильник.

Жизнь праведных, как весело горящий свет,
    а жизнь нечестивых, как гаснущий светильник.

Verse 10
Высокомерие только рождает ссоры,
    а мудрость – у тех, кто внимает советам.

Высокомерие только рождает ссоры,
    а мудрость – у тех, кто внимает советам.

Verse 11
Тает богатство, что быстро нажито[a],
    а копящий мало-помалу накопит много.

Тает богатство, что быстро нажито[a],
    а копящий мало-помалу накопит много.

Verse 12
Не сбывающаяся надежда томит сердце,
    а сбывшееся желание – дерево жизни.

Не сбывающаяся надежда томит сердце,
    а сбывшееся желание – дерево жизни.

Verse 13
Презирающий наставление сам себе вредит,
    а чтущий повеление будет вознаграждён.

Презирающий наставление сам себе вредит,
    а чтущий повеление будет вознаграждён.

Verse 14
Учение мудрых – источник жизни,
    отводящий от сетей смерти.

Учение мудрых – источник жизни,
    отводящий от сетей смерти.

Verse 15
Здравый разум вызывает расположение,
    а путь вероломных суров[b].

Здравый разум вызывает расположение,
    а путь вероломных суров[b].

Verse 16
Всякий разумный поступает со знанием,
    а глупец выказывает свою дурость.

Всякий разумный поступает со знанием,
    а глупец выказывает свою дурость.

Verse 17
Ненадёжный гонец попадает в беду,
    а верный вестник приносит исцеление.

Ненадёжный гонец попадает в беду,
    а верный вестник приносит исцеление.

Verse 18
Бедность и стыд пренебрегающему наставлением,
    а внимающего упрёку почтят.

Бедность и стыд пренебрегающему наставлением,
    а внимающего упрёку почтят.

Verse 19
Сладко душе сбывшееся желание,
    а глупцам противно от зла отвернуться.

Сладко душе сбывшееся желание,
    а глупцам противно от зла отвернуться.

Verse 20
Кто общается с мудрыми, сам станет мудр,
    а спутник глупцов попадёт в беду.

Кто общается с мудрыми, сам станет мудр,
    а спутник глупцов попадёт в беду.

Verse 21
Несчастье преследует грешника,
    а благополучие – награда для праведных.

Несчастье преследует грешника,
    а благополучие – награда для праведных.

Verse 22
Добрый человек оставит наследство даже внукам своим,
    а богатство грешных копится для праведных.

Добрый человек оставит наследство даже внукам своим,
    а богатство грешных копится для праведных.

Verse 23
Много хлеба может дать и поле бедняка,
    но несправедливость отнимает у него урожай.

Много хлеба может дать и поле бедняка,
    но несправедливость отнимает у него урожай.

Verse 24
Жалеющий розгу не любит своего сына,
    а кто любит, прилежно его наказывает.

Жалеющий розгу не любит своего сына,
    а кто любит, прилежно его наказывает.

Verse 25
Праведный досыта будет есть,
    а нечестивый – ходить голодным.

Праведный досыта будет есть,
    а нечестивый – ходить голодным.