мих 5
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Ополчайся же, город полчищ:
нас взяли в осаду!
Палкою по щеке
будут бить правителя Исраила.
нас взяли в осаду!
Палкою по щеке
будут бить правителя Исраила.
Ополчайся же, город полчищ:
нас взяли в осаду!
Палкою по щеке
будут бить правителя Исроила.
нас взяли в осаду!
Палкою по щеке
будут бить правителя Исроила.
Verse 2
– Но ты, Вифлеем-Ефрафа,
пусть ты мал средь городов Иудеи,
из тебя Мне выйдет Тот,
Кто будет править Исраилом,
Чьё родословие ведётся издревле,
с давних времён[a].
пусть ты мал средь городов Иудеи,
из тебя Мне выйдет Тот,
Кто будет править Исраилом,
Чьё родословие ведётся издревле,
с давних времён[a].
– Но ты, Вифлеем-Ефрафа,
пусть ты мал средь городов Иудеи,
из тебя Мне выйдет Тот,
Кто будет править Исроилом,
Чьё родословие ведётся издревле,
с давних времён[a].
пусть ты мал средь городов Иудеи,
из тебя Мне выйдет Тот,
Кто будет править Исроилом,
Чьё родословие ведётся издревле,
с давних времён[a].
Verse 3
Итак, Аллах оставит народ Исраила до поры,
пока роженица не родит Того Правителя;
тогда Его оставшиеся братья
вернутся к народу Исраила.
пока роженица не родит Того Правителя;
тогда Его оставшиеся братья
вернутся к народу Исраила.
Итак, Всевышний оставит народ Исроила до поры,
пока роженица не родит Того Правителя;
тогда Его оставшиеся братья
вернутся к народу Исроила.
пока роженица не родит Того Правителя;
тогда Его оставшиеся братья
вернутся к народу Исроила.
Verse 4
Он встанет и будет пасти Своё стадо
в силе Вечного,
в величии имени Вечного, Его Бога.
Они будут жить в безопасности,
ведь слава Его дойдёт до края земли.
в силе Вечного,
в величии имени Вечного, Его Бога.
Они будут жить в безопасности,
ведь слава Его дойдёт до края земли.
Он встанет и будет пасти Своё стадо
в силе Вечного,
в величии имени Вечного, Его Бога.
Они будут жить в безопасности,
ведь слава Его дойдёт до края земли.
в силе Вечного,
в величии имени Вечного, Его Бога.
Они будут жить в безопасности,
ведь слава Его дойдёт до края земли.
Verse 5
Он дарует им мир.
Если явятся в нашу страну ассирийцы
и будут топтать наши крепости,
мы поднимем на них семерых правителей[b],
и даже восьмерых вождей.
Он дарует им мир.
Если явятся в нашу страну ассирийцы
и будут топтать наши крепости,
мы поднимем на них семерых правителей[b],
и даже восьмерых вождей.
Verse 6
Они будут править мечом в земле ассирийской,
обнажённым мечом – в земле Нимрода[c].
Правитель избавит нас от ассирийцев,
если те явятся в нашу страну
и будут нарушать её границы.[d]
обнажённым мечом – в земле Нимрода[c].
Правитель избавит нас от ассирийцев,
если те явятся в нашу страну
и будут нарушать её границы.[d]
Спасение и гибель
Они будут править мечом в земле ассирийской,
обнажённым мечом – в земле Нимрода[c].
Правитель избавит нас от ассирийцев,
если те явятся в нашу страну
и будут нарушать её границы.[d]
обнажённым мечом – в земле Нимрода[c].
Правитель избавит нас от ассирийцев,
если те явятся в нашу страну
и будут нарушать её границы.[d]
Спасение и гибель
Verse 7
И будут уцелевшие из потомков Якуба
среди многих народов
точно роса от Вечного,
словно ливень на зелени,
который ни от кого не зависит
и не подвластен смертным.
среди многих народов
точно роса от Вечного,
словно ливень на зелени,
который ни от кого не зависит
и не подвластен смертным.
И будут уцелевшие из потомков Якуба
среди многих народов
точно роса от Вечного,
словно ливень на зелени,
который ни от кого не зависит
и не подвластен смертным.
среди многих народов
точно роса от Вечного,
словно ливень на зелени,
который ни от кого не зависит
и не подвластен смертным.
Verse 8
Уцелевшие из потомков Якуба будут между народами,
среди многих племён,
точно лев среди лесного зверья,
словно молодой лев меж овечьих отар,
что, подкравшись, набрасывается и разрывает на куски,
и никто не в силах избавить от него.
среди многих племён,
точно лев среди лесного зверья,
словно молодой лев меж овечьих отар,
что, подкравшись, набрасывается и разрывает на куски,
и никто не в силах избавить от него.
Уцелевшие из потомков Якуба будут между народами,
среди многих племён,
точно лев среди лесного зверья,
словно молодой лев меж овечьих отар,
что, подкравшись, набрасывается и разрывает на куски,
и никто не в силах избавить от него.
среди многих племён,
точно лев среди лесного зверья,
словно молодой лев меж овечьих отар,
что, подкравшись, набрасывается и разрывает на куски,
и никто не в силах избавить от него.
Verse 9
Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей,
все твои враги будут истреблены.
все твои враги будут истреблены.
Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей,
все твои враги будут истреблены.
все твои враги будут истреблены.
Verse 10
– В тот день, – возвещает Вечный, –
Я погублю твоих коней
и сломаю твои колесницы.
– В тот день, – возвещает Вечный, –
Я погублю твоих коней
и сломаю твои колесницы.
Verse 11
Я погублю города на твоей земле
и разрушу все твои крепости.
и разрушу все твои крепости.
Я погублю города на твоей земле
и разрушу все твои крепости.
и разрушу все твои крепости.
Verse 12
Я погублю твоё чародейство,
и волхвов у тебя не станет.
и волхвов у тебя не станет.
Я погублю твоё чародейство,
и волхвов у тебя не станет.
и волхвов у тебя не станет.
Verse 13
Я погублю твои изваяния
и твои священные камни –
ты больше не будешь поклоняться
сделанному твоими руками.
и твои священные камни –
ты больше не будешь поклоняться
сделанному твоими руками.
Я погублю твои изваяния
и твои священные камни –
ты больше не будешь поклоняться
сделанному твоими руками.
и твои священные камни –
ты больше не будешь поклоняться
сделанному твоими руками.
Verse 14
Verse 15
В гневе и ярости Я отомщу народам,
которые Меня не послушались.
которые Меня не послушались.
В гневе и ярости Я отомщу народам,
которые Меня не послушались.
которые Меня не послушались.