ис 52

ис 52

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Проснись, проснись, Сион;
    облекись силой!
Оденься в одежды великолепия,
    Иерусалим, святой город.
Необрезанные и нечистые
    не войдут в тебя больше.
Проснись, проснись, Сион;
    облекись силой!
Оденься в одежды великолепия,
    Иерусалим, святой город.
Необрезанные и нечистые
    не войдут в тебя больше.
Verse 2
Отряхнись от пыли и поднимись;
    сядь на престол, Иерусалим.
Сними с шеи цепи,
    пленная дочь Сиона[a].

Отряхнись от пыли и поднимись;
    сядь на престол, Иерусалим.
Сними с шеи цепи,
    пленная дочь Сиона[a].

Verse 3
Ведь так говорит Вечный:

– Даром вы были проданы
    и не за деньги будете избавлены.

Ведь так говорит Вечный:

– Даром вы были проданы
    и не за деньги будете избавлены.

Verse 4
Ведь так говорит Владыка Вечный:

– Вначале Мой народ пошёл в Египет, чтобы жить там;
    затем Ассирия притесняла его ни за что.

Ведь так говорит Владыка Вечный:

– Вначале Мой народ пошёл в Египет, чтобы жить там;
    затем Ассирия притесняла его ни за что.

Verse 5
А теперь, что у Меня здесь? –
        возвещает Вечный. –
Мой народ забирается даром,
    а правители его рыдают, –
        возвещает Вечный, –
и имя Моё бесчестится
    постоянно, каждый день.
А теперь, что у Меня здесь? –
        возвещает Вечный. –
Мой народ забирается даром,
    а правители его рыдают, –
        возвещает Вечный, –
и имя Моё бесчестится
    постоянно, каждый день.
Verse 6
Но Мой народ узнает имя Моё;
    в тот день они узнают,
что Я – Тот же,
    Кто сказал: «Вот Я».

Возвращение на Сион

Но Мой народ узнает имя Моё;
    в тот день они узнают,
что Я – Тот же,
    Кто сказал: «Вот Я».

Возвращение на Сион

Verse 7
Как прекрасны на горах ноги тех,
    кто несёт радостную весть,
    возвещая мир,
кто приносит добрые известия,
    возвещая спасение,
кто говорит Сиону:
    «Твой Бог воцарился!»
Как прекрасны на горах ноги тех,
    кто несёт радостную весть,
    возвещая мир,
кто приносит добрые известия,
    возвещая спасение,
кто говорит Сиону:
    «Твой Бог воцарился!»
Verse 8
Слушай! Стражи[b] твои поднимают свои голоса
    и вместе кричат от радости,
потому что видят своими глазами,
    как Вечный возвращается на Сион.
Слушай! Стражи[b] твои поднимают свои голоса
    и вместе кричат от радости,
потому что видят своими глазами,
    как Вечный возвращается на Сион.
Verse 9
Запевайте вместе песню радости,
    развалины Иерусалима,
так как Вечный утешил Свой народ,
    искупил Иерусалим.
Запевайте вместе песню радости,
    развалины Иерусалима,
так как Вечный утешил Свой народ,
    искупил Иерусалим.
Verse 10
Вечный проявит силу Своей святой руки
    на глазах у всех народов,
и увидят все края земли
    спасение нашего Бога.

Вечный проявит силу Своей святой руки
    на глазах у всех народов,
и увидят все края земли
    спасение нашего Бога.

Verse 11
Уходите, уходите, выходите оттуда!
    Не прикасайтесь к нечистому!
Выходите оттуда, очиститесь,
    вы, кто носит сосуды Вечного[c].
Уходите, уходите, выходите оттуда!
    Не прикасайтесь к нечистому!
Выходите оттуда, очиститесь,
    вы, кто носит сосуды Вечного[c].
Verse 12
Но вы не в спешке уйдёте
    и не обратитесь в бегство,
потому что Вечный пойдёт перед вами,
    и Бог Исраила будет стражем позади вас.

Страдания и слава Раба Вечного[d]

Но вы не в спешке уйдёте
    и не обратитесь в бегство,
потому что Вечный пойдёт перед вами,
    и Бог Исроила будет стражем позади вас.

Страдания и слава Раба Вечного[d]

Verse 13
– Вот, Раб Мой будет преуспевать;
    Он будет возвышен, вознесён и возвеличен.
– Вот, Раб Мой будет преуспевать;
    Он будет возвышен, вознесён и возвеличен.
Verse 14
Как много было дивившихся на Него[e]
    так обезображено было Его лицо,
что с трудом походило на человеческое,
    а вид Его – на вид людской.
Как много было дивившихся на Него[e]
    так обезображено было Его лицо,
что с трудом походило на человеческое,
    а вид Его – на вид людской.
Verse 15
Но Он приведёт в изумление[f] множество народов,
    и цари закроют из-за Него свои рты.
То, что им не было сказано,
    они увидят сами,
и то, о чём прежде не слышали,
    они поймут.

Но Он приведёт в изумление[f] множество народов,
    и цари закроют из-за Него свои рты.
То, что им не было сказано,
    они увидят сами,
и то, о чём прежде не слышали,
    они поймут.