ис 3
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Вот, Владыка Вечный, Повелитель Сил,
отнимет у Иерусалима и Иудеи
подпору и опору:
весь запас хлеба и весь запас воды,
отнимет у Иерусалима и Иудеи
подпору и опору:
весь запас хлеба и весь запас воды,
Вот, Владыка Вечный, Повелитель Сил,
отнимет у Иерусалима и Иудеи
подпору и опору:
весь запас хлеба и весь запас воды,
отнимет у Иерусалима и Иудеи
подпору и опору:
весь запас хлеба и весь запас воды,
Verse 2
храбреца и воина,
судью и пророка,
гадателя и старейшину,
судью и пророка,
гадателя и старейшину,
храбреца и воина,
судью и пророка,
гадателя и старейшину,
судью и пророка,
гадателя и старейшину,
Verse 3
Verse 4
Я поставлю вождями над ними юнцов,
ими будут править дети.
ими будут править дети.
Я поставлю вождями над ними юнцов,
ими будут править дети.
ими будут править дети.
Verse 5
Люди будут притеснять друг друга –
один другого, ближний ближнего.
Молодые будут наглы со старыми,
простолюдины – со знатными.
один другого, ближний ближнего.
Молодые будут наглы со старыми,
простолюдины – со знатными.
Люди будут притеснять друг друга –
один другого, ближний ближнего.
Молодые будут наглы со старыми,
простолюдины – со знатными.
один другого, ближний ближнего.
Молодые будут наглы со старыми,
простолюдины – со знатными.
Verse 6
Человек ухватится за своего брата
в доме своего отца и скажет:
– У тебя есть плащ, будь нашим вождём;
правь этой грудой развалин!
в доме своего отца и скажет:
– У тебя есть плащ, будь нашим вождём;
правь этой грудой развалин!
Человек ухватится за своего брата
в доме своего отца и скажет:
– У тебя есть плащ, будь нашим вождём;
правь этой грудой развалин!
в доме своего отца и скажет:
– У тебя есть плащ, будь нашим вождём;
правь этой грудой развалин!
Verse 7
Но он воскликнет в тот день:
– Не могу помочь!
Ни пищи, ни одежды нет в моём доме;
не делайте меня вождём народа.
– Не могу помочь!
Ни пищи, ни одежды нет в моём доме;
не делайте меня вождём народа.
Но он воскликнет в тот день:
– Не могу помочь!
Ни пищи, ни одежды нет в моём доме;
не делайте меня вождём народа.
– Не могу помочь!
Ни пищи, ни одежды нет в моём доме;
не делайте меня вождём народа.
Verse 8
Иерусалим шатается,
Иудея падает.
Их слова и дела – против Вечного;
они восстают против Его славного присутствия.
Иудея падает.
Их слова и дела – против Вечного;
они восстают против Его славного присутствия.
Иерусалим шатается,
Иудея падает.
Их слова и дела – против Вечного;
они восстают против Его славного присутствия.
Иудея падает.
Их слова и дела – против Вечного;
они восстают против Его славного присутствия.
Verse 9
Выражение их лиц обличает их;
они хвалятся своим грехом, как жители Содома,
не таят его.
Горе им!
Они сами навели на себя беду.
они хвалятся своим грехом, как жители Содома,
не таят его.
Горе им!
Они сами навели на себя беду.
Выражение их лиц обличает их;
они хвалятся своим грехом, как жители Содома,
не таят его.
Горе им!
Они сами навели на себя беду.
они хвалятся своим грехом, как жители Содома,
не таят его.
Горе им!
Они сами навели на себя беду.
Verse 10
Скажите праведным, что они счастливы,
потому что отведают плод своих дел.
потому что отведают плод своих дел.
Скажите праведным, что они счастливы,
потому что отведают плод своих дел.
потому что отведают плод своих дел.
Verse 11
Горе нечестивым! Они несчастны.
Им воздастся за дела их рук.
Им воздастся за дела их рук.
Горе нечестивым! Они несчастны.
Им воздастся за дела их рук.
Им воздастся за дела их рук.
Verse 12
Мой народ притесняют дети,
им правят женщины.
О, мой народ! Вожди твои сбили тебя с пути,
увели по ложной дороге.
им правят женщины.
О, мой народ! Вожди твои сбили тебя с пути,
увели по ложной дороге.
Мой народ притесняют дети,
им правят женщины.
О, мой народ! Вожди твои сбили тебя с пути,
увели по ложной дороге.
им правят женщины.
О, мой народ! Вожди твои сбили тебя с пути,
увели по ложной дороге.
Verse 13
Вечный встаёт на суд,
поднимается судить народы.
поднимается судить народы.
Вечный встаёт на суд,
поднимается судить народы.
поднимается судить народы.
Verse 14
Вечный начинает тяжбу
со старейшинами и вождями Своего народа:
– Это вы погубили Мой виноградник[b];
в ваших домах – то, что отняли у бедных.
со старейшинами и вождями Своего народа:
– Это вы погубили Мой виноградник[b];
в ваших домах – то, что отняли у бедных.
Вечный начинает тяжбу
со старейшинами и вождями Своего народа:
– Это вы погубили Мой виноградник[b];
в ваших домах – то, что отняли у бедных.
со старейшинами и вождями Своего народа:
– Это вы погубили Мой виноградник[b];
в ваших домах – то, что отняли у бедных.
Verse 15
Что вы притесняете Мой народ
и угнетаете бедных? –
возвещает Владыка Вечный, Повелитель Сил.
и угнетаете бедных? –
возвещает Владыка Вечный, Повелитель Сил.
Что вы притесняете Мой народ
и угнетаете бедных? –
возвещает Владыка Вечный, Повелитель Сил.
и угнетаете бедных? –
возвещает Владыка Вечный, Повелитель Сил.
Verse 16
Вечный говорит:
– Женщины Иерусалима[c] надменны,
ходят, высоко задрав нос,
соблазняют глазами,
семенят ногами,
позванивая своими украшениями на лодыжках.
– Женщины Иерусалима[c] надменны,
ходят, высоко задрав нос,
соблазняют глазами,
семенят ногами,
позванивая своими украшениями на лодыжках.
Вечный говорит:
– Женщины Иерусалима[c] надменны,
ходят, высоко задрав нос,
соблазняют глазами,
семенят ногами,
позванивая своими украшениями на лодыжках.
– Женщины Иерусалима[c] надменны,
ходят, высоко задрав нос,
соблазняют глазами,
семенят ногами,
позванивая своими украшениями на лодыжках.
Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Иерусалима;
Вечный оголит их темя[d].
Вечный оголит их темя[d].
Verse 18
В тот день Владыка отнимет их украшения: кольца на ногах, медальоны-солнышки и медальоны-полумесяцы[e],
В тот день Владыка отнимет их украшения: кольца на ногах, медальоны-солнышки и медальоны-полумесяцы[e],
Verse 19
серьги, браслеты и покрывала, головные повязки, цепочки на лодыжках и пояски, флаконы с благовониями и амулеты,
серьги, браслеты и покрывала, головные повязки, цепочки на лодыжках и пояски, флаконы с благовониями и амулеты,
Verse 20
перстни и кольца для носа,
перстни и кольца для носа,
Verse 21
изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки,
изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки,
Verse 22
зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.
зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.
Verse 23
Вместо благовония будет смрад;
вместо пояса – верёвка;
вместо изящной причёски – плешь;
вместо богатой одежды – рубище;
вместо красоты – клеймо.
вместо пояса – верёвка;
вместо изящной причёски – плешь;
вместо богатой одежды – рубище;
вместо красоты – клеймо.
Вместо благовония будет смрад;
вместо пояса – верёвка;
вместо изящной причёски – плешь;
вместо богатой одежды – рубище;
вместо красоты – клеймо.
вместо пояса – верёвка;
вместо изящной причёски – плешь;
вместо богатой одежды – рубище;
вместо красоты – клеймо.
Verse 24
Мужчины твои погибнут от меча,
твои воины падут в битве.
твои воины падут в битве.
Мужчины твои погибнут от меча,
твои воины падут в битве.
твои воины падут в битве.
Verse 25
Ворота столицы будут плакать и сетовать;
опустошённая сядет она на землю.
опустошённая сядет она на землю.
Ворота столицы будут плакать и сетовать;
опустошённая сядет она на землю.
опустошённая сядет она на землю.