исх 25

исх 25

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Вечный сказал Мусе:

Вечный сказал Мусо:

Verse 2
– Скажи исраильтянам, чтобы они сделали Мне приношение. Принимай приношения для Меня от любого, кто захочет дать.
– Скажи исроильтянам, чтобы они сделали Мне приношение. Принимай приношения для Меня от любого, кто захочет дать.
Verse 3
Принимай от них золото, серебро и бронзу;
Принимай от них золото, серебро и бронзу;
Verse 4
голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лён; козью шерсть;
голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лён; козью шерсть;
Verse 5
баранью кожу, покрашенную красным, кожу дюгоней[a] и древесину акации;
баранью кожу, покрашенную красным, кожу дюгоней[a] и древесину акации;
Verse 6
оливковое масло для светильников; благовония для масла помазания и для возжигания;
оливковое масло для светильников; благовония для масла помазания и для возжигания;
Verse 7
оникс и другие самоцветы, чтобы украсить камнями ефод[b] и нагрудник.
оникс и другие самоцветы, чтобы украсить камнями ефод[b] и нагрудник.
Verse 8
Вели им сделать Мне святилище, и Я буду обитать среди них.
Вели им сделать Мне святилище, и Я буду обитать среди них.
Verse 9
Сделай это жилище и всю его утварь по образцу, который Я тебе покажу.

Сундук соглашения

Сделай это жилище и всю его утварь по образцу, который Я тебе покажу.

Сундук соглашения

Verse 10
– Вели им сделать сундук[c] из акации, сто двенадцать сантиметров длиной и по семьдесят сантиметров[d] шириной и высотой.
– Вели им сделать сундук[c] из акации, сто двенадцать сантиметров длиной и по семьдесят сантиметров[d] шириной и высотой.
Verse 11
Вели покрыть его чистым золотом внутри и снаружи и сделать вокруг него золотой ободок.
Вели покрыть его чистым золотом внутри и снаружи и сделать вокруг него золотой ободок.
Verse 12
Сделай для него четыре литых золотых кольца и укрепи их на его нижних углах, по два с каждой стороны.
Сделай для него четыре литых золотых кольца и укрепи их на его нижних углах, по два с каждой стороны.
Verse 13
Из акации сделай шесты и позолоти их.
Из акации сделай шесты и позолоти их.
Verse 14
Вложи шесты в кольца на обеих сторонах сундука, чтобы можно было его носить.
Вложи шесты в кольца на обеих сторонах сундука, чтобы можно было его носить.
Verse 15
Пусть шесты всегда остаются в кольцах сундука – их нельзя вынимать.
Пусть шесты всегда остаются в кольцах сундука – их нельзя вынимать.
Verse 16
Положи в сундук каменные плитки священного соглашения, которые Я вам дам.

Положи в сундук каменные плитки священного соглашения, которые Я вам дам.

Verse 17
Сделай крышку искупления[e] из чистого золота, сто двенадцать сантиметров длиной и семьдесят сантиметров[f] шириной.
Сделай крышку искупления[e] из чистого золота, сто двенадцать сантиметров длиной и семьдесят сантиметров[f] шириной.
Verse 18
Сделай на концах крышки двух золотых херувимов[g] кованой работы.
Сделай на концах крышки двух золотых херувимов[g] кованой работы.
Verse 19
Установи одного херувима на одном конце, а второго – на другом. Соедини херувимов в одно целое с крышкой на обоих её концах.
Установи одного херувима на одном конце, а второго – на другом. Соедини херувимов в одно целое с крышкой на обоих её концах.
Verse 20
Пусть херувимы простирают крылья вверх, закрывая ими крышку искупления. Пусть они будут обращены друг к другу, лицом к крышке.

Пусть херувимы простирают крылья вверх, закрывая ими крышку искупления. Пусть они будут обращены друг к другу, лицом к крышке.

Verse 21
Закрой этой крышкой сундук, положив в него плитки священного соглашения, которые Я тебе дам.
Закрой этой крышкой сундук, положив в него плитки священного соглашения, которые Я тебе дам.
Verse 22
Там, над крышкой искупления, между херувимами над сундуком соглашения, Я буду встречаться с тобой и давать тебе повеления для исраильтян.

Стол для священного хлеба

Там, над крышкой искупления, между херувимами над сундуком соглашения, Я буду встречаться с тобой и давать тебе повеления для исроильтян.

Стол для священного хлеба

Verse 23
– Сделай из акации стол, девяносто сантиметров длиной, сорок пять сантиметров шириной и семьдесят сантиметров[h] высотой.
– Сделай из акации стол, девяносто сантиметров длиной, сорок пять сантиметров шириной и семьдесят сантиметров[h] высотой.
Verse 24
Покрой его чистым золотом и сделай вокруг него золотой ободок.
Покрой его чистым золотом и сделай вокруг него золотой ободок.
Verse 25
Сделай по его краям стенку высотой восемь сантиметров[i] и обведи её золотым ободком.
Сделай по его краям стенку высотой восемь сантиметров[i] и обведи её золотым ободком.
Verse 26
Сделай для стола четыре золотых кольца и укрепи их на углах у ножек.
Сделай для стола четыре золотых кольца и укрепи их на углах у ножек.
Verse 27
Пусть кольца будут близко к краям, чтобы можно было держать шесты для переноски стола.
Пусть кольца будут близко к краям, чтобы можно было держать шесты для переноски стола.
Verse 28
Сделай шесты из акации, позолоти их и носи на них стол.
Сделай шесты из акации, позолоти их и носи на них стол.
Verse 29
Сделай из чистого золота тарелки и блюда, кувшины и чаши для жертвенных возлияний.
Сделай из чистого золота тарелки и блюда, кувшины и чаши для жертвенных возлияний.
Verse 30
Всегда клади священный хлеб передо Мной на этот стол.

Золотой светильник

Всегда клади священный хлеб передо Мной на этот стол.

Золотой светильник

Verse 31
– Сделай светильник из чистого золота. Пусть его основание и ножка будут кованой работы, а чашечки, бутоны и лепестки составляют с ним одно целое.
– Сделай светильник из чистого золота. Пусть его основание и ножка будут кованой работы, а чашечки, бутоны и лепестки составляют с ним одно целое.
Verse 32
Пусть по бокам светильника выходят шесть ветвей: три на одну сторону и три – на другую.
Пусть по бокам светильника выходят шесть ветвей: три на одну сторону и три – на другую.
Verse 33
Пусть три чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками будут на одной ветке, три – на другой, и так же на всех шести ветвях светильника.
Пусть три чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками будут на одной ветке, три – на другой, и так же на всех шести ветвях светильника.
Verse 34
На самом светильнике пусть будет четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками.
На самом светильнике пусть будет четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками.
Verse 35
Один бутон пусть будет под первой парой ветвей, что выходят из светильника, второй – под второй парой, третий – под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями.
Один бутон пусть будет под первой парой ветвей, что выходят из светильника, второй – под второй парой, третий – под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями.
Verse 36
Пусть бутоны и ветви, выкованные из чистого золота, составляют одно целое со светильником.

Пусть бутоны и ветви, выкованные из чистого золота, составляют одно целое со светильником.

Verse 37
Сделай семь лампад и установи их на светильнике так, чтобы они освещали пространство перед ним.
Сделай семь лампад и установи их на светильнике так, чтобы они освещали пространство перед ним.
Verse 38
Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота.
Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота.
Verse 39
На светильник и всю эту утварь пойдёт тридцать шесть килограммов[j] чистого золота.
На светильник и всю эту утварь пойдёт тридцать шесть килограммов[j] чистого золота.
Verse 40
Смотри, сделай всё точно по образцу, который был тебе показан на горе.

Смотри, сделай всё точно по образцу, который был тебе показан на горе.