заб 70

заб 70

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
На Тебя, Вечный, я уповаю;
    не дай мне быть постыженным никогда.
На Тебя, Вечный, я уповаю;
    не дай мне быть постыженным никогда.
Verse 2
По Своей праведности выручи и спаси меня;
    услышь меня и избавь.
По Своей праведности выручи и спаси меня;
    услышь меня и избавь.
Verse 3
Будь мне скалой и прибежищем,
    где я мог бы всегда укрыться.
Распорядись о спасении моём,
    ведь Ты моя скала и крепость.
Будь мне скалой и прибежищем,
    где я мог бы всегда укрыться.
Распорядись о спасении моём,
    ведь Ты моя скала и крепость.
Verse 4
Бог мой, избавь меня от руки нечестивого,
    от руки злодея и притеснителя.

Бог мой, избавь меня от руки нечестивого,
    от руки злодея и притеснителя.

Verse 5
Ведь Ты – надежда моя, Владыка Вечный;
    я уповал на Тебя с юных лет.
Ведь Ты – надежда моя, Владыка Вечный;
    я уповал на Тебя с юных лет.
Verse 6
На Тебя полагался я от рождения;
    Ты из утробы матери меня извлёк.
    Тебе – хвала моя постоянно.
На Тебя полагался я от рождения;
    Ты из утробы матери меня извлёк.
    Тебе – хвала моя постоянно.
Verse 7
Для многих я был примером,
    потому что Ты[a] – моё крепкое убежище.
Для многих я был примером,
    потому что Ты[a] – моё крепкое убежище.
Verse 8
Мои уста полны хвалы о Тебе;
    целый день воспеваю великолепие Твоё.

Мои уста полны хвалы о Тебе;
    целый день воспеваю великолепие Твоё.

Verse 9
Не бросай меня ко времени старости;
    когда иссякнет сила моя, не покидай.
Не бросай меня ко времени старости;
    когда иссякнет сила моя, не покидай.
Verse 10
Ведь сговариваются враги мои против меня,
    и стерегущие душу мою советуются между собой,
Ведь сговариваются враги мои против меня,
    и стерегущие душу мою советуются между собой,
Verse 11
говоря: «Аллах покинул его.
    Преследуйте и схватите его,
    ведь нет у него избавителя!»
говоря: «Всевышний покинул его.
    Преследуйте и схватите его,
    ведь нет у него избавителя!»
Verse 12
Аллах, не удаляйся от меня;
    Бог мой, на помощь мне поспеши!
Всевышний, не удаляйся от меня;
    Бог мой, на помощь мне поспеши!
Verse 13
Пусть погибнут в бесчестии противники мои;
    пусть облекутся в стыд и позор желающие мне зла.

Пусть погибнут в бесчестии противники мои;
    пусть облекутся в стыд и позор желающие мне зла.

Verse 14
А я всегда на Тебя надеюсь
    и умножаю хвалу о Тебе.
А я всегда на Тебя надеюсь
    и умножаю хвалу о Тебе.
Verse 15
Уста мои будут провозглашать Твою праведность,
    целый день – Твоё спасение,
    так как я не знаю числа всем благодеяниям Твоим.
Уста мои будут провозглашать Твою праведность,
    целый день – Твоё спасение,
    так как я не знаю числа всем благодеяниям Твоим.
Verse 16
Я приду и буду говорить о Твоих великих делах, Владыка Вечный,
    буду говорить всем о Твоей праведности,
    какая есть лишь у Тебя.
Я приду и буду говорить о Твоих великих делах, Владыка Вечный,
    буду говорить всем о Твоей праведности,
    какая есть лишь у Тебя.
Verse 17
Аллах, Ты учил меня с юных лет моих,
    и до сих пор я рассказываю о Твоих чудесах.
Всевышний, Ты учил меня с юных лет моих,
    и до сих пор я рассказываю о Твоих чудесах.
Verse 18
Аллах, вплоть до самой старости,
    до седины, не покидай меня –
до тех пор, пока не расскажу о Твоей силе этому поколению
    и всем последующим – о Твоём могуществе.

Всевышний, вплоть до самой старости,
    до седины, не покидай меня –
до тех пор, пока не расскажу о Твоей силе этому поколению
    и всем последующим – о Твоём могуществе.

Verse 19
Твоя праведность, Аллах, – до самых небес,
    Твои дела – велики.
    Аллах, кто подобен Тебе?
Твоя праведность, Всевышний, – до самых небес,
    Твои дела – велики.
    Всевышний, кто подобен Тебе?
Verse 20
Ты много горьких бед мне посылал,
    но всегда возвращал меня к жизни
и из глубин земных
    вновь выводил меня.
Ты много горьких бед мне посылал,
    но всегда возвращал меня к жизни
и из глубин земных
    вновь выводил меня.
Verse 21
Ты возвышал меня
    и давал мне утешение.

Ты возвышал меня
    и давал мне утешение.

Verse 22
На лире я буду славить верность Твою, мой Бог;
    на арфе я воспою хвалу Тебе, святой Бог Исраила.
На лире я буду славить верность Твою, мой Бог;
    на арфе я воспою хвалу Тебе, святой Бог Исроила.
Verse 23
Восклицают уста мои от радости, когда я Тебя воспеваю,
    и радуется душа моя, которую Ты искупил.
Восклицают уста мои от радости, когда я Тебя воспеваю,
    и радуется душа моя, которую Ты искупил.
Verse 24
Целый день я буду говорить о Твоей праведности,
    потому что опозорены и постыжены желающие мне зла.

Сулеймана.

Целый день я буду говорить о Твоей праведности,
    потому что опозорены и постыжены желающие мне зла.

Песнь 71[b]

Сулаймона.