заб 30
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Дирижёру хора. Песнь Давуда.
Дирижёру хора. Песнь Довуда.
Verse 2
На Тебя, Вечный, я уповаю;
не дай мне быть постыженным никогда;
по Своей праведности спаси меня.
не дай мне быть постыженным никогда;
по Своей праведности спаси меня.
На Тебя, Вечный, я уповаю;
не дай мне быть постыженным никогда;
по Своей праведности спаси меня.
не дай мне быть постыженным никогда;
по Своей праведности спаси меня.
Verse 3
Услышь меня
и поспеши избавить.
Будь мне скалой и прибежищем,
надёжной крепостью, в которой спасусь.
и поспеши избавить.
Будь мне скалой и прибежищем,
надёжной крепостью, в которой спасусь.
Услышь меня
и поспеши избавить.
Будь мне скалой и прибежищем,
надёжной крепостью, в которой спасусь.
и поспеши избавить.
Будь мне скалой и прибежищем,
надёжной крепостью, в которой спасусь.
Verse 4
Ты моя скала и крепость;
ради имени Своего веди меня и направляй.
ради имени Своего веди меня и направляй.
Ты моя скала и крепость;
ради имени Своего веди меня и направляй.
ради имени Своего веди меня и направляй.
Verse 5
Высвободи меня из сети, которую расставили для меня,
ведь Ты моё прибежище.
ведь Ты моё прибежище.
Высвободи меня из сети, которую расставили для меня,
ведь Ты моё прибежище.
ведь Ты моё прибежище.
Verse 6
В Твои руки я отдаю мой дух;
избавь меня, Вечный, верный Бог.
избавь меня, Вечный, верный Бог.
В Твои руки я отдаю мой дух;
избавь меня, Вечный, верный Бог.
избавь меня, Вечный, верный Бог.
Verse 7
Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит;
я лишь на Вечного надеюсь.
я лишь на Вечного надеюсь.
Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит;
я лишь на Вечного надеюсь.
я лишь на Вечного надеюсь.
Verse 8
Я возрадуюсь и возликую о милости Твоей,
потому что Ты горе моё увидел
и узнал о скорби моей души.
потому что Ты горе моё увидел
и узнал о скорби моей души.
Я возрадуюсь и возликую о милости Твоей,
потому что Ты горе моё увидел
и узнал о скорби моей души.
потому что Ты горе моё увидел
и узнал о скорби моей души.
Verse 9
Ты не отдал меня врагу,
но поставил меня на безопасное место.
но поставил меня на безопасное место.
Ты не отдал меня врагу,
но поставил меня на безопасное место.
но поставил меня на безопасное место.
Verse 10
Мне трудно, Вечный! Помилуй меня!
Ослабли от скорби глаза мои,
душа моя и тело моё.
Ослабли от скорби глаза мои,
душа моя и тело моё.
Мне трудно, Вечный! Помилуй меня!
Ослабли от скорби глаза мои,
душа моя и тело моё.
Ослабли от скорби глаза мои,
душа моя и тело моё.
Verse 11
В скорби кончается моя жизнь
и годы мои – в стенаниях.
Сила моя иссякла из-за моих грехов,
и кости мои иссохли.
и годы мои – в стенаниях.
Сила моя иссякла из-за моих грехов,
и кости мои иссохли.
В скорби кончается моя жизнь
и годы мои – в стенаниях.
Сила моя иссякла из-за моих грехов,
и кости мои иссохли.
и годы мои – в стенаниях.
Сила моя иссякла из-за моих грехов,
и кости мои иссохли.
Verse 12
Из-за своих врагов
я в презрении у соседей.
Для друзей я стал страшилищем;
кто увидит меня на улице – убегает.
я в презрении у соседей.
Для друзей я стал страшилищем;
кто увидит меня на улице – убегает.
Из-за своих врагов
я в презрении у соседей.
Для друзей я стал страшилищем;
кто увидит меня на улице – убегает.
я в презрении у соседей.
Для друзей я стал страшилищем;
кто увидит меня на улице – убегает.
Verse 13
Я забыт ими, словно мёртвый;
я – как сосуд разбитый.
я – как сосуд разбитый.
Я забыт ими, словно мёртвый;
я – как сосуд разбитый.
я – как сосуд разбитый.
Verse 14
Слышу я клевету от многих;
ужас меня окружил.
Они сговариваются против меня:
замышляют отнять у меня жизнь.
ужас меня окружил.
Они сговариваются против меня:
замышляют отнять у меня жизнь.
Слышу я клевету от многих;
ужас меня окружил.
Они сговариваются против меня:
замышляют отнять у меня жизнь.
ужас меня окружил.
Они сговариваются против меня:
замышляют отнять у меня жизнь.
Verse 15
Вечный, на Тебя надеюсь!
Я говорю: «Ты мой Бог!»
Я говорю: «Ты мой Бог!»
Вечный, на Тебя надеюсь!
Я говорю: «Ты мой Бог!»
Я говорю: «Ты мой Бог!»
Verse 16
В Твоей руке мои дни;
избавь меня от врагов
и от тех, кто меня преследует.
избавь меня от врагов
и от тех, кто меня преследует.
В Твоей руке мои дни;
избавь меня от врагов
и от тех, кто меня преследует.
избавь меня от врагов
и от тех, кто меня преследует.
Verse 17
Да озарит раба Твоего свет лица Твоего;
спаси меня по Своей милости.
спаси меня по Своей милости.
Да озарит раба Твоего свет лица Твоего;
спаси меня по Своей милости.
спаси меня по Своей милости.
Verse 18
Пусть не постыжусь я, Вечный,
что взываю к Тебе.
Пусть нечестивые постыдятся
и, онемев, сойдут в мир мёртвых.
что взываю к Тебе.
Пусть нечестивые постыдятся
и, онемев, сойдут в мир мёртвых.
Пусть не постыжусь я, Вечный,
что взываю к Тебе.
Пусть нечестивые постыдятся
и, онемев, сойдут в мир мёртвых.
что взываю к Тебе.
Пусть нечестивые постыдятся
и, онемев, сойдут в мир мёртвых.
Verse 19
Пусть умолкнут их лживые уста,
что дерзко говорят о праведных,
с гордыней и презрением.
что дерзко говорят о праведных,
с гордыней и презрением.
Пусть умолкнут их лживые уста,
что дерзко говорят о праведных,
с гордыней и презрением.
что дерзко говорят о праведных,
с гордыней и презрением.
Verse 20
Как велики Твои блага,
что хранишь Ты для тех, кто Тебя боится,
которые даришь у всех на глазах
тем, кто ищет у Тебя прибежища!
что хранишь Ты для тех, кто Тебя боится,
которые даришь у всех на глазах
тем, кто ищет у Тебя прибежища!
Как велики Твои блага,
что хранишь Ты для тех, кто Тебя боится,
которые даришь у всех на глазах
тем, кто ищет у Тебя прибежища!
что хранишь Ты для тех, кто Тебя боится,
которые даришь у всех на глазах
тем, кто ищет у Тебя прибежища!
Verse 21
Ты скрываешь их пологом Своего присутствия
от козней людских.
Ты охраняешь их в Своём жилище
от языков сварливых.
от козней людских.
Ты охраняешь их в Своём жилище
от языков сварливых.
Ты скрываешь их пологом Своего присутствия
от козней людских.
Ты охраняешь их в Своём жилище
от языков сварливых.
от козней людских.
Ты охраняешь их в Своём жилище
от языков сварливых.
Verse 22
Хвала Вечному,
Который явил мне чудесную милость Свою,
когда я был в городе осаждённом.
Который явил мне чудесную милость Свою,
когда я был в городе осаждённом.
Хвала Вечному,
Который явил мне чудесную милость Свою,
когда я был в городе осаждённом.
Который явил мне чудесную милость Свою,
когда я был в городе осаждённом.
Verse 23
В смятении я думал:
«Неужели я от Тебя отлучён?»
Но Ты услышал мою молитву,
когда я взывал к Тебе.
«Неужели я от Тебя отлучён?»
Но Ты услышал мою молитву,
когда я взывал к Тебе.
В смятении я думал:
«Неужели я от Тебя отлучён?»
Но Ты услышал мою молитву,
когда я взывал к Тебе.
«Неужели я от Тебя отлучён?»
Но Ты услышал мою молитву,
когда я взывал к Тебе.
Verse 24
Любите Вечного, благочестивый Его народ!
Вечный хранит верных,
но сполна воздаёт надменным.
Вечный хранит верных,
но сполна воздаёт надменным.
Любите Вечного, благочестивый Его народ!
Вечный хранит верных,
но сполна воздаёт надменным.
Вечный хранит верных,
но сполна воздаёт надменным.
Мужайтесь и сердце своё укрепите,
все надеющиеся на Вечного.
все надеющиеся на Вечного.
Песнь 31
Наставление[a] Довуда.