заб 128
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Много раз притесняли меня с юности, –
пусть скажет Исраил, –
пусть скажет Исраил, –
Много раз притесняли меня с юности, –
пусть скажет Исроил, –
пусть скажет Исроил, –
Verse 2
много раз притесняли меня с юности,
но не одолели.
но не одолели.
много раз притесняли меня с юности,
но не одолели.
но не одолели.
Verse 3
На спине моей пахали пахари,
проводили свои длинные борозды.
проводили свои длинные борозды.
На спине моей пахали пахари,
проводили свои длинные борозды.
проводили свои длинные борозды.
Verse 4
Но Вечный праведен:
Он разрубил узы нечестивых.
Он разрубил узы нечестивых.
Но Вечный праведен:
Он разрубил узы нечестивых.
Он разрубил узы нечестивых.
Verse 5
Пусть постыдятся и повернут назад
все ненавидящие Сион.
все ненавидящие Сион.
Пусть постыдятся и повернут назад
все ненавидящие Сион.
все ненавидящие Сион.
Verse 6
Пусть будут они как трава на крыше дома,
которая высыхает прежде, чем будет вырвана.
которая высыхает прежде, чем будет вырвана.
Пусть будут они как трава на крыше дома,
которая высыхает прежде, чем будет вырвана.
которая высыхает прежде, чем будет вырвана.
Verse 7
Жнец не наполнит ею руки своей,
и вяжущий снопы не соберёт её и в пригоршни.
и вяжущий снопы не соберёт её и в пригоршни.
Жнец не наполнит ею руки своей,
и вяжущий снопы не соберёт её и в пригоршни.
и вяжущий снопы не соберёт её и в пригоршни.
Verse 8
Пусть проходящие мимо не скажут им в приветствие:
«Благословение Вечного на вас!
Благословляем вас во имя Вечного!»
«Благословение Вечного на вас!
Благословляем вас во имя Вечного!»
Песнь восхождения.
Пусть проходящие мимо не скажут им в приветствие:
«Благословение Вечного на вас!
Благословляем вас во имя Вечного!»
«Благословение Вечного на вас!
Благословляем вас во имя Вечного!»
Песнь 129
Песнь восхождения.