аюб 36
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Элиху продолжил:
Элиху продолжил:
Verse 2
– Подожди немного, и я покажу тебе,
что мне есть, что ещё сказать в пользу Аллаха.
что мне есть, что ещё сказать в пользу Аллаха.
– Подожди немного, и я покажу тебе,
что мне есть, что ещё сказать в пользу Всевышнего.
что мне есть, что ещё сказать в пользу Всевышнего.
Verse 3
Я начну рассуждения издалека;
своему Творцу справедливость воздам.
своему Творцу справедливость воздам.
Я начну рассуждения издалека;
своему Творцу справедливость воздам.
своему Творцу справедливость воздам.
Verse 4
Поистине, нет в моих словах лжи;
совершенный в познаниях перед тобой.
совершенный в познаниях перед тобой.
Поистине, нет в моих словах лжи;
совершенный в познаниях перед тобой.
совершенный в познаниях перед тобой.
Verse 5
Аллах могуществен, но людей Он не презирает;
силой разума Он могуч.
силой разума Он могуч.
Всевышний могуществен, но людей Он не презирает;
силой разума Он могуч.
силой разума Он могуч.
Verse 6
Не позволяет Он жить злодеям
и даёт права угнетённым.
и даёт права угнетённым.
Не позволяет Он жить злодеям
и даёт права угнетённым.
и даёт права угнетённым.
Verse 7
От праведных Он не отводит глаз;
с царями на престол их возводит
и возвышает навеки.
с царями на престол их возводит
и возвышает навеки.
От праведных Он не отводит глаз;
с царями на престол их возводит
и возвышает навеки.
с царями на престол их возводит
и возвышает навеки.
Verse 8
А если люди цепями скованы
и томятся в узах беды,
и томятся в узах беды,
А если люди цепями скованы
и томятся в узах беды,
и томятся в узах беды,
Verse 9
Он говорит им об их делах –
как в гордыне они согрешили.
как в гордыне они согрешили.
Он говорит им об их делах –
как в гордыне они согрешили.
как в гордыне они согрешили.
Verse 10
Он урок им преподаёт
и велит им в грехах раскаяться.
и велит им в грехах раскаяться.
Он урок им преподаёт
и велит им в грехах раскаяться.
и велит им в грехах раскаяться.
Verse 11
Если послушаются и станут Ему служить,
то окончат они свои дни в благополучии
и в радости – свои годы.
то окончат они свои дни в благополучии
и в радости – свои годы.
Если послушаются и станут Ему служить,
то окончат они свои дни в благополучии
и в радости – свои годы.
то окончат они свои дни в благополучии
и в радости – свои годы.
Verse 12
А если они не послушаются,
то переправятся через реку смерти
и умрут без знания.
то переправятся через реку смерти
и умрут без знания.
А если они не послушаются,
то переправятся через реку смерти
и умрут без знания.
то переправятся через реку смерти
и умрут без знания.
Verse 13
Сердца безбожников полны гнева;
не взмолятся о помощи, даже когда Он заковывает их в цепи.
не взмолятся о помощи, даже когда Он заковывает их в цепи.
Сердца безбожников полны гнева;
не взмолятся о помощи, даже когда Он заковывает их в цепи.
не взмолятся о помощи, даже когда Он заковывает их в цепи.
Verse 14
Verse 15
Но страдающих Он избавляет через страдание
и слышит их в беде.
и слышит их в беде.
Но страдающих Он избавляет через страдание
и слышит их в беде.
и слышит их в беде.
Verse 16
И тебя бы Он вывел из тесноты
на просторную волю, где нет преград,
и лакомой снедью твой стол был бы полон.
на просторную волю, где нет преград,
и лакомой снедью твой стол был бы полон.
И тебя бы Он вывел из тесноты
на просторную волю, где нет преград,
и лакомой снедью твой стол был бы полон.
на просторную волю, где нет преград,
и лакомой снедью твой стол был бы полон.
Verse 17
Но ты одержим судом над злодеями;
суд с приговором к тебе близки.
суд с приговором к тебе близки.
Но ты одержим судом над злодеями;
суд с приговором к тебе близки.
суд с приговором к тебе близки.
Verse 18
Берегись, чтобы богатство не соблазнило тебя
и внушительный выкуп тебя не испортил.
и внушительный выкуп тебя не испортил.
Берегись, чтобы богатство не соблазнило тебя
и внушительный выкуп тебя не испортил.
и внушительный выкуп тебя не испортил.
Verse 19
Спасёт ли твоё богатство тебя от беды,
вся сила твоя спасёт ли?
вся сила твоя спасёт ли?
Спасёт ли твоё богатство тебя от беды,
вся сила твоя спасёт ли?
вся сила твоя спасёт ли?
Verse 20
Не желай прихода той ночи,
когда народы покидают этот мир.
когда народы покидают этот мир.
Не желай прихода той ночи,
когда народы покидают этот мир.
когда народы покидают этот мир.
Verse 21
Берегись, не склоняйся к нечестию;
ты за это бедой испытуем.
ты за это бедой испытуем.
Берегись, не склоняйся к нечестию;
ты за это бедой испытуем.
ты за это бедой испытуем.
Verse 22
Аллах велик в Своём могуществе.
Есть ли учитель, подобный Ему?
Есть ли учитель, подобный Ему?
Всевышний велик в Своём могуществе.
Есть ли учитель, подобный Ему?
Есть ли учитель, подобный Ему?
Verse 23
Кто пути Ему предписал
или сказал Ему: «Ты не прав»?
или сказал Ему: «Ты не прав»?
Кто пути Ему предписал
или сказал Ему: «Ты не прав»?
или сказал Ему: «Ты не прав»?
Verse 24
Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его,
о которых люди поют;
о которых люди поют;
Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его,
о которых люди поют;
о которых люди поют;
Verse 25
видели их все люди,
издавна удивлялись им.
издавна удивлялись им.
видели их все люди,
издавна удивлялись им.
издавна удивлялись им.
Verse 26
Аллах велик, мы не в силах Его познать;
непостижимо число Его лет.
непостижимо число Его лет.
Всевышний велик, мы не в силах Его познать;
непостижимо число Его лет.
непостижимо число Его лет.
Verse 27
Он собирает капли воды
и обращает их в дождь.
и обращает их в дождь.
Он собирает капли воды
и обращает их в дождь.
и обращает их в дождь.
Verse 28
Облака изливают влагу,
и обильные ливни идут на людей.
и обильные ливни идут на людей.
Облака изливают влагу,
и обильные ливни идут на людей.
и обильные ливни идут на людей.
Verse 29
Кто в силах постичь движение туч
и грохот грозы из Его шатра?
и грохот грозы из Его шатра?
Кто в силах постичь движение туч
и грохот грозы из Его шатра?
и грохот грозы из Его шатра?
Verse 30
Вот, Он молнии мечет вокруг Себя
и затворяет истоки бездны.
и затворяет истоки бездны.
Вот, Он молнии мечет вокруг Себя
и затворяет истоки бездны.
и затворяет истоки бездны.
Verse 31
Verse 32
В руках Своих Он держит молнию
и велит ей, кого поразить.
и велит ей, кого поразить.
В руках Своих Он держит молнию
и велит ей, кого поразить.
и велит ей, кого поразить.
Verse 33
Гром возвещает о буре;
даже скот чувствует её приход.[c]
даже скот чувствует её приход.[c]
Гром возвещает о буре;
даже скот чувствует её приход.[c]
даже скот чувствует её приход.[c]