мудр 12

мудр 12

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
Любящий наставление любит знание,
    а ненавидящий нарекание – невежда.

Любящий наставление любит знание,
    а ненавидящий нарекание – невежда.

Verse 2
К доброму Вечный будет благосклонен,
    а коварного Он осудит.

К доброму Вечный будет благосклонен,
    а коварного Он осудит.

Verse 3
Человеку не утвердить себя злом,
    а корень праведных не поколеблется.

Человеку не утвердить себя злом,
    а корень праведных не поколеблется.

Verse 4
Хорошая жена – мужу венец,
    а срамящая мужа – что гниль в кости.

Хорошая жена – мужу венец,
    а срамящая мужа – что гниль в кости.

Verse 5
Помышления праведных честны,
    а советы нечестивых коварны.

Помышления праведных честны,
    а советы нечестивых коварны.

Verse 6
Слова нечестивых – гибельная засада,
    но речь праведных спасает их.

Слова нечестивых – гибельная засада,
    но речь праведных спасает их.

Verse 7
Нечестивца низвергнут, и нет его,
    а дом праведных устоит.

Нечестивца низвергнут, и нет его,
    а дом праведных устоит.

Verse 8
Человека хвалят по мудрости,
    а извращённый ум презирают.

Человека хвалят по мудрости,
    а извращённый ум презирают.

Verse 9
Лучше быть в унижении, но иметь возможность нанять слугу,[a]
    чем притворяться знатным, не имея и куска лепёшки.

Лучше быть в унижении, но иметь возможность нанять слугу,[a]
    чем притворяться знатным, не имея и куска лепёшки.

Verse 10
Праведник и скотину свою жалеет,
    а у нечестивых и жалость – жестока.

Праведник и скотину свою жалеет,
    а у нечестивых и жалость – жестока.

Verse 11
Возделывающий свою землю будет есть досыта,
    а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен.

Возделывающий свою землю будет есть досыта,
    а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен.

Verse 12
Неправедный жаждет поживы других злодеев,
    но корень праведных пустит свой росток.

Неправедный жаждет поживы других злодеев,
    но корень праведных пустит свой росток.

Verse 13
Нечестивого ловят его же греховные слова,
    но праведник избежит беды.

Нечестивого ловят его же греховные слова,
    но праведник избежит беды.

Verse 14
Человек пожинает хороший плод сказанных им речей,
    и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.

Человек пожинает хороший плод сказанных им речей,
    и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.

Verse 15
Глупец считает, что путь его прям,
    но мудрый прислушивается к советам.

Глупец считает, что путь его прям,
    но мудрый прислушивается к советам.

Verse 16
Глупец обнаружит свой гнев немедля,
    но разумный оставит оскорбление без внимания.

Глупец обнаружит свой гнев немедля,
    но разумный оставит оскорбление без внимания.

Verse 17
Честный свидетель расскажет правду,
    а криводушный солжёт.

Честный свидетель расскажет правду,
    а криводушный солжёт.

Verse 18
Слова опрометчивых ранят, как меч,
    а речь мудрых – исцеляет.

Слова опрометчивых ранят, как меч,
    а речь мудрых – исцеляет.

Verse 19
Правдивые уста пребудут вовеки,
    а лживый язык – только мгновение.

Правдивые уста пребудут вовеки,
    а лживый язык – только мгновение.

Verse 20
В сердцах злоумышленников обман,
    а радость – у миротворцев.

В сердцах злоумышленников обман,
    а радость – у миротворцев.

Verse 21
Не случится с праведником беды,
    а жизнь нечестивых полна невзгод.

Не случится с праведником беды,
    а жизнь нечестивых полна невзгод.

Verse 22
Вечный гнушается лживыми устами,
    но верные слову Ему угодны.

Вечный гнушается лживыми устами,
    но верные слову Ему угодны.

Verse 23
Умный человек не спешит показать своё знание,
    а сердце глупца разглашает глупость.

Умный человек не спешит показать своё знание,
    а сердце глупца разглашает глупость.

Verse 24
Усердные будут править,
    а ленивых приставят к труду подневольному.

Усердные будут править,
    а ленивых приставят к труду подневольному.

Verse 25
Тревога в сердце гнетёт человека,
    а доброе слово веселит.

Тревога в сердце гнетёт человека,
    а доброе слово веселит.

Verse 26
Праведный разборчив в своей дружбе,[b]
    а путь нечестивых сбивает с толка.

Праведный разборчив в своей дружбе,[b]
    а путь нечестивых сбивает с толка.

Verse 27
Ленивому никогда не жарить дичи,
    а усердный приобретёт ценное добро.

Ленивому никогда не жарить дичи,
    а усердный приобретёт ценное добро.

Verse 28
На пути праведности – жизнь;
    ходя её тропами, смерти не встретишь.

На пути праведности – жизнь;
    ходя её тропами, смерти не встретишь.