исх 39

исх 39

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
Из голубой, пурпурной и алой пряжи сделали тканые одеяния для служения в святилище и священные одеяния для Харуна, как повелел Мусе Вечный.

Из голубой, пурпурной и алой пряжи сделали тканые одеяния для служения в святилище и священные одеяния для Харуна, как повелел Мусе Вечный.

Verse 2
Ефод сделали из голубой, пурпурной и алой пряжи и из кручёного льна, с добавлением золотой нити.
Ефод сделали из голубой, пурпурной и алой пряжи и из кручёного льна, с добавлением золотой нити.
Verse 3
Расплющили золото в тонкие листы, разрезали на нити и искусно вплели в голубую, пурпурную и алую пряжу и кручёный лён.
Расплющили золото в тонкие листы, разрезали на нити и искусно вплели в голубую, пурпурную и алую пряжу и кручёный лён.
Verse 4
Для ефода сделали наплечники по двум углам, чтобы он застёгивался.
Для ефода сделали наплечники по двум углам, чтобы он застёгивался.
Verse 5
Искусно сотканный пояс ефода был подобен ему – из одного с ним материала: из золотой нити, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из кручёного льна, как повелел Мусе Вечный.

Искусно сотканный пояс ефода был подобен ему – из одного с ним материала: из золотой нити, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из кручёного льна, как повелел Мусе Вечный.

Verse 6
Вставили ониксы в золотые филигранные оправы и вырезали на них, как на печати, имена сыновей Исраила,
Вставили ониксы в золотые филигранные оправы и вырезали на них, как на печати, имена сыновей Исраила,
Verse 7
и прикрепили их к наплечникам ефода как памятные камни для сыновей Исраила, как повелел Мусе Вечный.

и прикрепили их к наплечникам ефода как памятные камни для сыновей Исраила, как повелел Мусе Вечный.

Verse 8
Сделали нагрудник искусной работы, подобно ефоду: из золотой нити, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из кручёного льна.
Сделали нагрудник искусной работы, подобно ефоду: из золотой нити, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из кручёного льна.
Verse 9
Он был квадратным, двадцать два сантиметра[a] в длину и ширину, из сложенной вдвое ткани.
Он был квадратным, двадцать два сантиметра[a] в длину и ширину, из сложенной вдвое ткани.
Verse 10
Вставили в него четыре ряда драгоценных камней. В первом ряду были рубин, топаз и берилл;
Вставили в него четыре ряда драгоценных камней. В первом ряду были рубин, топаз и берилл;
Verse 11
во втором ряду – бирюза, сапфир и изумруд;
во втором ряду – бирюза, сапфир и изумруд;
Verse 12
в третьем ряду – гиацинт, агат и аметист;
в третьем ряду – гиацинт, агат и аметист;
Verse 13
в четвёртом ряду – хризолит, оникс и яшма, которые были вставлены в золотые филигранные оправы.
в четвёртом ряду – хризолит, оникс и яшма, которые были вставлены в золотые филигранные оправы.
Verse 14
Камней было двенадцать – по одному на каждое из имён сыновей Исраила; на каждом камне, как на печати, было вырезано имя одного из двенадцати родов.

Камней было двенадцать – по одному на каждое из имён сыновей Исраила; на каждом камне, как на печати, было вырезано имя одного из двенадцати родов.

Verse 15
Для нагрудника сделали цепочки из чистого золота, свитые подобно верёвке.
Для нагрудника сделали цепочки из чистого золота, свитые подобно верёвке.
Verse 16
Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника.
Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника.
Verse 17
Две золотые цепочки прикрепили к кольцам на углах нагрудника,
Две золотые цепочки прикрепили к кольцам на углах нагрудника,
Verse 18
а другие концы цепочек – к двум оправам, присоединив их к наплечникам ефода спереди.
а другие концы цепочек – к двум оправам, присоединив их к наплечникам ефода спереди.
Verse 19
И ещё сделали два золотых кольца и прикрепили их к двум другим углам нагрудника с внутренней стороны ефода.
И ещё сделали два золотых кольца и прикрепили их к двум другим углам нагрудника с внутренней стороны ефода.
Verse 20
Затем сделали ещё два золотых кольца и прикрепили их снизу к наплечникам ефода спереди, рядом со швом прямо над поясом ефода.
Затем сделали ещё два золотых кольца и прикрепили их снизу к наплечникам ефода спереди, рядом со швом прямо над поясом ефода.
Verse 21
Кольца нагрудника связали с кольцами ефода голубым шнуром, соединяющим нагрудник с поясом так, чтобы нагрудник не спадал с ефода – всё так, как повелел Мусе Вечный.

Кольца нагрудника связали с кольцами ефода голубым шнуром, соединяющим нагрудник с поясом так, чтобы нагрудник не спадал с ефода – всё так, как повелел Мусе Вечный.

Verse 22
Верхняя риза под ефод была голубой, тканой,
Верхняя риза под ефод была голубой, тканой,
Verse 23
с вырезом в середине, подшитым тесьмой, как для воротника, чтобы он не рвался.
с вырезом в середине, подшитым тесьмой, как для воротника, чтобы он не рвался.
Verse 24
Нашили гранатовые плоды из голубой, пурпурной и алой пряжи и кручёного льна по нижнему краю верхней ризы,
Нашили гранатовые плоды из голубой, пурпурной и алой пряжи и кручёного льна по нижнему краю верхней ризы,
Verse 25
и колокольчики из чистого золота, прикрепив их по нижнему краю между плодами так, чтобы
и колокольчики из чистого золота, прикрепив их по нижнему краю между плодами так, чтобы
Verse 26
колокольчики и гранатовые плоды чередовались. Ризу нужно было надевать для службы, как повелел Мусе Вечный.

колокольчики и гранатовые плоды чередовались. Ризу нужно было надевать для службы, как повелел Мусе Вечный.

Verse 27
Для Харуна и его сыновей сделали из тонкого льна рубашки тканые
Для Харуна и его сыновей сделали из тонкого льна рубашки тканые
Verse 28
и тюрбан, а головные повязки и набедренники были из кручёного льна.
и тюрбан, а головные повязки и набедренники были из кручёного льна.
Verse 29
Пояс также был сделан из кручёного льна и голубой, пурпурной и алой пряжи, он был украшен шитьём, как повелел Мусе Вечный.

Пояс также был сделан из кручёного льна и голубой, пурпурной и алой пряжи, он был украшен шитьём, как повелел Мусе Вечный.

Verse 30
Из чистого золота сделали пластинку – священный венец – и вырезали на ней, как на печати: СВЯТЫНЯ ВЕЧНОГО.
Из чистого золота сделали пластинку – священный венец – и вырезали на ней, как на печати: СВЯТЫНЯ ВЕЧНОГО.
Verse 31
Затем присоединили к нему голубой шнур, чтобы прикрепить его к тюрбану, как повелел Мусе Вечный.

Муса осматривает священный шатёр

Затем присоединили к нему голубой шнур, чтобы прикрепить его к тюрбану, как повелел Мусе Вечный.

Муса осматривает священный шатёр

Verse 32
Так была завершена работа над священным шатром – шатром встречи. Исраильтяне сделали всё точно так, как Вечный повелел Мусе.
Так была завершена работа над священным шатром – шатром встречи. Исраильтяне сделали всё точно так, как Вечный повелел Мусе.
Verse 33
Они принесли священный шатёр Мусе: шатёр с его утварью – застёжками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
Они принесли священный шатёр Мусе: шатёр с его утварью – застёжками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
Verse 34
покрытие из бараньих кож, крашенных красным, покрытие из кож дюгоней, закрывающую завесу,
покрытие из бараньих кож, крашенных красным, покрытие из кож дюгоней, закрывающую завесу,
Verse 35
сундук соглашения с шестами и крышкой,
сундук соглашения с шестами и крышкой,
Verse 36
стол со всей утварью, священный хлеб,
стол со всей утварью, священный хлеб,
Verse 37
светильник из чистого золота с чередой лампад и всей его утварью, масло для светильника,
светильник из чистого золота с чередой лампад и всей его утварью, масло для светильника,
Verse 38
золотой жертвенник, масло для помазания, благовония, завесу для входа в шатёр,
золотой жертвенник, масло для помазания, благовония, завесу для входа в шатёр,
Verse 39
бронзовый жертвенник с бронзовой решёткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием,
бронзовый жертвенник с бронзовой решёткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием,
Verse 40
завесы двора со столбами и основаниями, завесу для входа во двор, верёвки и колья для двора, всю утварь для священного шатра – шатра встречи,
завесы двора со столбами и основаниями, завесу для входа во двор, верёвки и колья для двора, всю утварь для священного шатра – шатра встречи,
Verse 41
тканые одеяния для служения в святилище: священные одеяния для священнослужителя Харуна и его сыновей, когда они совершают служение.

тканые одеяния для служения в святилище: священные одеяния для священнослужителя Харуна и его сыновей, когда они совершают служение.

Verse 42
Исраильтяне выполнили всю работу в точности, как повелел Мусе Вечный.
Исраильтяне выполнили всю работу в точности, как повелел Мусе Вечный.
Verse 43
Муса осмотрел их работу и увидел, что они сделали её точно так, как повелел Вечный. И Муса благословил их.

Муса осмотрел их работу и увидел, что они сделали её точно так, как повелел Вечный. И Муса благословил их.