заб 88
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
Наставление Етана Эзрахитянина.
Наставление Етана Эзрахитянина.
Verse 2
Я всегда буду петь о милости Вечного;
устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.
устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.
Я всегда буду петь о милости Вечного;
устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.
устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.
Verse 3
Я говорю: вовеки не поколеблется Твоя милость,
верность Твоя утверждена на небесах.
верность Твоя утверждена на небесах.
Я говорю: вовеки не поколеблется Твоя милость,
верность Твоя утверждена на небесах.
верность Твоя утверждена на небесах.
Verse 4
Ты сказал: «С избранным Моим заключил Я союз,
Я клялся Давуду, рабу Моему:
Я клялся Давуду, рабу Моему:
Ты сказал: «С избранным Моим заключил Я союз,
Я клялся Давуду, рабу Моему:
Я клялся Давуду, рабу Моему:
Verse 5
род твой утвержу навеки,
в поколениях упрочу престол твой». Пауза
в поколениях упрочу престол твой». Пауза
род твой утвержу навеки,
в поколениях упрочу престол твой». Пауза
в поколениях упрочу престол твой». Пауза
Verse 6
Небеса прославляют Твои чудеса, Вечный,
и Твою верность – в собрании ангелов.
и Твою верность – в собрании ангелов.
Небеса прославляют Твои чудеса, Вечный,
и Твою верность – в собрании ангелов.
и Твою верность – в собрании ангелов.
Verse 7
Verse 8
Verse 9
Вечный, Бог Сил, кто сравнится с Тобой?
Ты силён, Вечный, и верность Твоя окружает Тебя.
Ты силён, Вечный, и верность Твоя окружает Тебя.
Вечный, Бог Сил, кто сравнится с Тобой?
Ты силён, Вечный, и верность Твоя окружает Тебя.
Ты силён, Вечный, и верность Твоя окружает Тебя.
Verse 10
Ты владычествуешь над яростью моря;
когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.
когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.
Ты владычествуешь над яростью моря;
когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.
когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.
Verse 11
Verse 12
Небеса Твои и земля Твоя;
Ты основал вселенную и всё, что её наполняет.
Ты основал вселенную и всё, что её наполняет.
Небеса Твои и земля Твоя;
Ты основал вселенную и всё, что её наполняет.
Ты основал вселенную и всё, что её наполняет.
Verse 13
Север и юг Ты сотворил;
горы Фавор и Хермон радуются имени Твоему.
горы Фавор и Хермон радуются имени Твоему.
Север и юг Ты сотворил;
горы Фавор и Хермон радуются имени Твоему.
горы Фавор и Хермон радуются имени Твоему.
Verse 14
Крепка рука Твоя и могуча,
вознесена рука Твоя правая.
вознесена рука Твоя правая.
Крепка рука Твоя и могуча,
вознесена рука Твоя правая.
вознесена рука Твоя правая.
Verse 15
Справедливость и правосудие – основание престола Твоего,
милость и верность идут пред Тобой.
милость и верность идут пред Тобой.
Справедливость и правосудие – основание престола Твоего,
милость и верность идут пред Тобой.
милость и верность идут пред Тобой.
Verse 16
Verse 17
Имени Твоему они радуются весь день
и праведностью Твоей возвышаются,
и праведностью Твоей возвышаются,
Имени Твоему они радуются весь день
и праведностью Твоей возвышаются,
и праведностью Твоей возвышаются,
Verse 18
Verse 19
От Вечного – щит наш,
от святого Бога Исраила – царь наш.[f]
от святого Бога Исраила – царь наш.[f]
От Вечного – щит наш,
от святого Бога Исраила – царь наш.[f]
от святого Бога Исраила – царь наш.[f]
Verse 20
Verse 21
Я нашёл Давуда, раба Моего,
и Моим святым маслом помазал его.
и Моим святым маслом помазал его.
Я нашёл Давуда, раба Моего,
и Моим святым маслом помазал его.
и Моим святым маслом помазал его.
Verse 22
Рука Моя пребудет с ним,
и Я дам ему силы.
и Я дам ему силы.
Рука Моя пребудет с ним,
и Я дам ему силы.
и Я дам ему силы.
Verse 23
Verse 24
Сокрушу перед ним всех его врагов
и поражу ненавидящих его.
и поражу ненавидящих его.
Сокрушу перед ним всех его врагов
и поражу ненавидящих его.
и поражу ненавидящих его.
Verse 25
Верность и милость Моя будут с ним,
и Моим именем он укрепится.
и Моим именем он укрепится.
Верность и милость Моя будут с ним,
и Моим именем он укрепится.
и Моим именем он укрепится.
Verse 26
Левую руку его Я положу на море,
а правую – на реки.
а правую – на реки.
Левую руку его Я положу на море,
а правую – на реки.
а правую – на реки.
Verse 27
Он будет звать Меня: „Ты – Отец мой,
Бог мой и скала моего спасения!“
Бог мой и скала моего спасения!“
Он будет звать Меня: „Ты – Отец мой,
Бог мой и скала моего спасения!“
Бог мой и скала моего спасения!“
Verse 28
И Я сделаю его первенцем,
превыше всех царей земных.
превыше всех царей земных.
И Я сделаю его первенцем,
превыше всех царей земных.
превыше всех царей земных.
Verse 29
Навек сохраню милость Свою к нему,
и соглашение Моё с ним будет твёрдым.
и соглашение Моё с ним будет твёрдым.
Навек сохраню милость Свою к нему,
и соглашение Моё с ним будет твёрдым.
и соглашение Моё с ним будет твёрдым.
Verse 30
Я продлю род его навеки,
и будет престол его долговечным, как небо.
и будет престол его долговечным, как небо.
Я продлю род его навеки,
и будет престол его долговечным, как небо.
и будет престол его долговечным, как небо.
Verse 31
Если потомки его забудут Мой Закон
и не будут следовать Моим правилам,
и не будут следовать Моим правилам,
Если потомки его забудут Мой Закон
и не будут следовать Моим правилам,
и не будут следовать Моим правилам,
Verse 32
если преступят Мои уставы
и не будут хранить Моих повелений,
и не будут хранить Моих повелений,
если преступят Мои уставы
и не будут хранить Моих повелений,
и не будут хранить Моих повелений,
Verse 33
то накажу их жезлом за их беззакония
и ударами за их грехи.
и ударами за их грехи.
то накажу их жезлом за их беззакония
и ударами за их грехи.
и ударами за их грехи.
Verse 34
Милости же Моей не отниму от него
и не изменю верности Моей.
и не изменю верности Моей.
Милости же Моей не отниму от него
и не изменю верности Моей.
и не изменю верности Моей.
Verse 35
Своего соглашения Я не нарушу
и не отменю сказанного Мною.
и не отменю сказанного Мною.
Своего соглашения Я не нарушу
и не отменю сказанного Мною.
и не отменю сказанного Мною.
Verse 36
Однажды Я поклялся Своею святостью
и не солгу Давуду:
и не солгу Давуду:
Однажды Я поклялся Своею святостью
и не солгу Давуду:
и не солгу Давуду:
Verse 37
род его пребудет навеки,
и престол его, как солнце, всегда будет предо Мною,
и престол его, как солнце, всегда будет предо Мною,
род его пребудет навеки,
и престол его, как солнце, всегда будет предо Мною,
и престол его, как солнце, всегда будет предо Мною,
Verse 38
будет утверждён вовеки, как луна;
он – верный свидетель на небесах». Пауза
он – верный свидетель на небесах». Пауза
будет утверждён вовеки, как луна;
он – верный свидетель на небесах». Пауза
он – верный свидетель на небесах». Пауза
Verse 39
Но теперь Ты отринул помазанника Твоего,
с презрением прогневался на него.
с презрением прогневался на него.
Но теперь Ты отринул помазанника Твоего,
с презрением прогневался на него.
с презрением прогневался на него.
Verse 40
Ты отменил соглашение с рабом Твоим
и поверг на землю венец его.
и поверг на землю венец его.
Ты отменил соглашение с рабом Твоим
и поверг на землю венец его.
и поверг на землю венец его.
Verse 41
Ты разрушил все его ограды,
крепости его превратил в развалины.
крепости его превратил в развалины.
Ты разрушил все его ограды,
крепости его превратил в развалины.
крепости его превратил в развалины.
Verse 42
Крадут у него все проходящие мимо;
он стал посмешищем для своих соседей.
он стал посмешищем для своих соседей.
Крадут у него все проходящие мимо;
он стал посмешищем для своих соседей.
он стал посмешищем для своих соседей.
Verse 43
Ты вознёс правую руку противников его,
всех его врагов обрадовал.
всех его врагов обрадовал.
Ты вознёс правую руку противников его,
всех его врагов обрадовал.
всех его врагов обрадовал.
Verse 44
Ты повернул вспять остриё его меча
и не укрепил его в сражении.
и не укрепил его в сражении.
Ты повернул вспять остриё его меча
и не укрепил его в сражении.
и не укрепил его в сражении.
Verse 45
Отнял у него блеск
и поверг его престол на землю.
и поверг его престол на землю.
Отнял у него блеск
и поверг его престол на землю.
и поверг его престол на землю.
Verse 46
Ты сократил дни его юности
и покрыл его стыдом. Пауза
и покрыл его стыдом. Пауза
Ты сократил дни его юности
и покрыл его стыдом. Пауза
и покрыл его стыдом. Пауза
Verse 47
Долго ли, Вечный, Ты будешь ещё скрываться?
Долго ли, как огонь, будет пылать гнев Твой?
Долго ли, как огонь, будет пылать гнев Твой?
Долго ли, Вечный, Ты будешь ещё скрываться?
Долго ли, как огонь, будет пылать гнев Твой?
Долго ли, как огонь, будет пылать гнев Твой?
Verse 48
Verse 49
Какой человек жил и не видел смерти,
избавил душу свою от власти мира мёртвых? Пауза
избавил душу свою от власти мира мёртвых? Пауза
Какой человек жил и не видел смерти,
избавил душу свою от власти мира мёртвых? Пауза
избавил душу свою от власти мира мёртвых? Пауза
Verse 50
Где Твоя прежняя милость, Владыка,
о которой Ты клялся Давуду верностью Своей?
о которой Ты клялся Давуду верностью Своей?
Где Твоя прежняя милость, Владыка,
о которой Ты клялся Давуду верностью Своей?
о которой Ты клялся Давуду верностью Своей?
Verse 51
Вспомни, Владыка, поношение рабов Твоих
от многих народов, которое ношу я в себе,
от многих народов, которое ношу я в себе,
Вспомни, Владыка, поношение рабов Твоих
от многих народов, которое ношу я в себе,
от многих народов, которое ношу я в себе,
Verse 52
как злословят Твои враги, о Вечный,
как бесславят они помазанника Твоего,
куда бы он ни пошёл.
как бесславят они помазанника Твоего,
куда бы он ни пошёл.
Заключительное благословение третьей книги
как злословят Твои враги, о Вечный,
как бесславят они помазанника Твоего,
куда бы он ни пошёл.
как бесславят они помазанника Твоего,
куда бы он ни пошёл.
Заключительное благословение третьей книги
Verse 53
Хвала Вечному навек!
Аминь и аминь.
Аминь и аминь.
Хвала Вечному навек!
Аминь и аминь.
Аминь и аминь.