1 лет 23

1 лет 23

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
Когда Давуд состарился, он сделал своего сына Сулеймана царём Исраила.
Когда Давуд состарился, он сделал своего сына Сулеймана царём Исраила.
Verse 2
Ещё он собрал всех вождей Исраила, а также священнослужителей и левитов.
Ещё он собрал всех вождей Исраила, а также священнослужителей и левитов.
Verse 3
Левиты в возрасте от тридцати лет и старше были пересчитаны. Их оказалось тридцать восемь тысяч человек.
Левиты в возрасте от тридцати лет и старше были пересчитаны. Их оказалось тридцать восемь тысяч человек.
Verse 4
Давуд сказал:

– Пусть двадцать четыре тысячи из них следят за работой в доме Вечного, а шесть тысяч будут сановниками и судьями.

Давуд сказал:

– Пусть двадцать четыре тысячи из них следят за работой в доме Вечного, а шесть тысяч будут сановниками и судьями.

Verse 5
Четыре тысячи пусть будут привратниками и четыре тысячи пусть славят Вечного, играя на музыкальных инструментах, которые я для этого приготовил.

Четыре тысячи пусть будут привратниками и четыре тысячи пусть славят Вечного, играя на музыкальных инструментах, которые я для этого приготовил.

Verse 6
Давуд разделил левитов на три группы по сыновьям Леви – Гершону, Каафе и Мерари.

Гершониты

Давуд разделил левитов на три группы по сыновьям Леви – Гершону, Каафе и Мерари.

Гершониты

Verse 7
Из гершонитов:

Ливни[a] и Шимей.

Из гершонитов:

Ливни[a] и Шимей.

Verse 8
Сыновья Ливни:

Иехиил – первый, Зетам и Иоиль – всего трое.

Сыновья Ливни:

Иехиил – первый, Зетам и Иоиль – всего трое.

Verse 9
Сыновья Шимея:

Шеломот, Хазиил и Аран – всего трое.

Они были главами семейств от Ливни.

Сыновья Шимея:

Шеломот, Хазиил и Аран – всего трое.

Они были главами семейств от Ливни.

Verse 10
Сыновья Шимея:

Иахат, Зиза, Иеуш и Брия – всего четверо.

Сыновья Шимея:

Иахат, Зиза, Иеуш и Брия – всего четверо.

Verse 11
Иахат был первым, а Зиза – вторым, но у Иеуша и Брии было мало сыновей, и они считались одним кланом.

Каафиты

Иахат был первым, а Зиза – вторым, но у Иеуша и Брии было мало сыновей, и они считались одним кланом.

Каафиты

Verse 12
Сыновья Каафа:

Амрам, Ицхар, Хеврон и Узиил – всего четверо.

Сыновья Каафа:

Амрам, Ицхар, Хеврон и Узиил – всего четверо.

Verse 13
Сыновья Амрама:

Харун и Муса.

Харун и его сыновья навсегда были избраны, чтобы освящать самую святую утварь, приносить жертвы Вечному, совершать перед Ним служение и всегда благословлять Его именем.

Сыновья Амрама:

Харун и Муса.

Харун и его сыновья навсегда были избраны, чтобы освящать самую святую утварь, приносить жертвы Вечному, совершать перед Ним служение и всегда благословлять Его именем.

Verse 14
Сыновья пророка Мусы причислялись к роду Леви.

Сыновья пророка Мусы причислялись к роду Леви.

Verse 15
Сыновья Мусы:

Гершом и Элиезер.

Сыновья Мусы:

Гершом и Элиезер.

Verse 16
Сыновья Гершома:

Шевуил был первым из них.

Сыновья Гершома:

Шевуил был первым из них.

Verse 17
Сыновья Элиезера:

Рехавия был первым.

У Элиезера не было других сыновей, но у Рехавии было очень много сыновей.

Сыновья Элиезера:

Рехавия был первым.

У Элиезера не было других сыновей, но у Рехавии было очень много сыновей.

Verse 18
Сыновья Ицхара:

Шеломит был первым из них.

Сыновья Ицхара:

Шеломит был первым из них.

Verse 19
Сыновья Хеврона:

первый – Иерия, второй – Амария, третий – Иахазиил и четвёртый – Иекамеам.

Сыновья Хеврона:

первый – Иерия, второй – Амария, третий – Иахазиил и четвёртый – Иекамеам.

Verse 20
Сыновья Узиила:

первый – Миха, а второй – Ишшия.

Мерариты

Сыновья Узиила:

первый – Миха, а второй – Ишшия.

Мерариты

Verse 21
Сыновья Мерари:

Махли и Муши.

Сыновья Махли:

Элеазар и Киш.

Сыновья Мерари:

Махли и Муши.

Сыновья Махли:

Элеазар и Киш.

Verse 22
Элеазар умер, не родив сыновей: у него были только дочери. Их двоюродные братья, сыновья Киша, взяли их себе в жёны.

Элеазар умер, не родив сыновей: у него были только дочери. Их двоюродные братья, сыновья Киша, взяли их себе в жёны.

Verse 23
Сыновья Муши:

Махли, Едер и Иеримот – всего трое.

Служение левитов при храме

Сыновья Муши:

Махли, Едер и Иеримот – всего трое.

Служение левитов при храме

Verse 24
Это потомки Леви по их семействам, главы семейств, которые были внесены в родословия поимённо и перечислены по отдельности – мужчины от двадцати лет и старше, которые несли службу в храме Вечного.
Это потомки Леви по их семействам, главы семейств, которые были внесены в родословия поимённо и перечислены по отдельности – мужчины от двадцати лет и старше, которые несли службу в храме Вечного.
Verse 25
Ведь Давуд сказал:

– Так как Вечный, Бог Исраила, даровал Своему народу покой и поселился в Иерусалиме навеки,

Ведь Давуд сказал:

– Так как Вечный, Бог Исраила, даровал Своему народу покой и поселился в Иерусалиме навеки,

Verse 26
левитам больше нет нужды носить ни священный шатёр, ни утварь, которой пользуются во время служения в нём.

левитам больше нет нужды носить ни священный шатёр, ни утварь, которой пользуются во время служения в нём.

Verse 27
По последним указаниям Давуда перечислялись те из левитов, кому было от двадцати лет и выше.

По последним указаниям Давуда перечислялись те из левитов, кому было от двадцати лет и выше.

Verse 28
Теперь левиты должны были помогать потомкам Харуна в службах храма Вечного: следить за дворами и комнатами, очищением всей священной утвари и исполнять другие обязанности при доме Аллаха.
Теперь левиты должны были помогать потомкам Харуна в службах храма Вечного: следить за дворами и комнатами, очищением всей священной утвари и исполнять другие обязанности при доме Всевышнего.
Verse 29
Они заботились о священном хлебе, о лучшей муке для хлебных приношений, о пресных коржах, о выпечке для приношения, о приношении, которое смешивается с маслом, и обо всех мерах объёма и веса.
Они заботились о священном хлебе, о лучшей муке для хлебных приношений, о пресных коржах, о выпечке для приношения, о приношении, которое смешивается с маслом, и обо всех мерах объёма и веса.
Verse 30
Они должны были каждое утро благодарить и славить Вечного, и делать то же самое вечером,
Они должны были каждое утро благодарить и славить Вечного, и делать то же самое вечером,
Verse 31
и всякий раз, когда в субботы, праздники Новолуния и в установленные праздники Вечному приносилась жертва всесожжения.[b] Они должны были служить Вечному постоянно в надлежащем количестве и так, как для них предписано.

и всякий раз, когда в субботы, праздники Новолуния и в установленные праздники Вечному приносилась жертва всесожжения.[b] Они должны были служить Вечному постоянно в надлежащем количестве и так, как для них предписано.

Verse 32
Так они исполняли свои обязанности при шатре встречи и позже при храме Вечного, помогая своим собратьям, потомкам Харуна, в их служении.

Так они исполняли свои обязанности при шатре встречи и позже при храме Вечного, помогая своим собратьям, потомкам Харуна, в их служении.