ис 13

ис 13

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
Пророчество о Вавилоне, которое видел Исаия, сын Амоца.

Пророчество о Вавилоне, которое видел Исаия, сын Амоца.

Verse 2
– Поднимите на голой вершине знамя,
    кричите им;
подайте им знак рукой,
    чтобы шли в ворота знатных.
– Поднимите на голой вершине знамя,
    кричите им;
подайте им знак рукой,
    чтобы шли в ворота знатных.
Verse 3
Я дал повеление избранному Мной народу;
    Я призвал Моих воинов, чтобы излить Мой гнев,
    тех, кто радуется Моим победам.

Я дал повеление избранному Мной народу;
    Я призвал Моих воинов, чтобы излить Мой гнев,
    тех, кто радуется Моим победам.

Verse 4
Слышен шум на горах,
    как от огромной толпы!
Слышен мятежный шум царств,
    народов, собравшихся вместе!
Созывает Вечный, Повелитель Сил,
    войско к битве.
Слышен шум на горах,
    как от огромной толпы!
Слышен мятежный шум царств,
    народов, собравшихся вместе!
Созывает Вечный, Повелитель Сил,
    войско к битве.
Verse 5
Они идут из далёких земель,
    от края небес;
Вечный и орудия гнева Его идут,
    чтобы погубить всю страну.

Они идут из далёких земель,
    от края небес;
Вечный и орудия гнева Его идут,
    чтобы погубить всю страну.

Verse 6
Плачьте, потому что день Вечного близок;
    он придёт, как гибель от Всемогущего.
Плачьте, потому что день Вечного близок;
    он придёт, как гибель от Всемогущего.
Verse 7
Из-за этого ослабнут все руки,
    и у всякого дрогнет сердце.
Из-за этого ослабнут все руки,
    и у всякого дрогнет сердце.
Verse 8
Они ужаснутся,
    боль и судороги схватят их,
    будут мучиться, словно роженица;
будут смотреть друг на друга в изумлении,
    лица их будут пылать.

Они ужаснутся,
    боль и судороги схватят их,
    будут мучиться, словно роженица;
будут смотреть друг на друга в изумлении,
    лица их будут пылать.

Verse 9
Вот, наступает день Вечного –
    жестокий, полный негодования и пылающего гнева,
чтобы опустошить страну
    и истребить в ней грешников.
Вот, наступает день Вечного –
    жестокий, полный негодования и пылающего гнева,
чтобы опустошить страну
    и истребить в ней грешников.
Verse 10
Звёзды небесные и созвездия
    не прольют своего света.
Восходящее солнце померкнет,
    и луна не даст света своего.

Звёзды небесные и созвездия
    не прольют своего света.
Восходящее солнце померкнет,
    и луна не даст света своего.

Verse 11
– Я накажу мир за его зло,
    нечестивых – за их грехи.
Я положу конец гордыне надменных
    и унижу гордость безжалостных.
– Я накажу мир за его зло,
    нечестивых – за их грехи.
Я положу конец гордыне надменных
    и унижу гордость безжалостных.
Verse 12
Я сделаю так, что люди будут встречаться реже чистого золота,
    реже золота из Офира.
Я сделаю так, что люди будут встречаться реже чистого золота,
    реже золота из Офира.
Verse 13
Для этого Я сотрясу небеса,
    и тронется с места своего земля
от негодования Вечного, Повелителя Сил,
    в день Его пылающего гнева.

Для этого Я сотрясу небеса,
    и тронется с места своего земля
от негодования Вечного, Повелителя Сил,
    в день Его пылающего гнева.

Verse 14
Тогда, как газель от погони,
    как овцы без пастуха,
каждый побежит к своему народу,
    устремится в свою землю.
Тогда, как газель от погони,
    как овцы без пастуха,
каждый побежит к своему народу,
    устремится в свою землю.
Verse 15
Но кто попадётся – того пронзят,
    и кто будет схвачен – падёт от меча.
Но кто попадётся – того пронзят,
    и кто будет схвачен – падёт от меча.
Verse 16
Разобьют их младенцев о камни у них на глазах;
    дома их разграбят, их жён обесчестят.

Разобьют их младенцев о камни у них на глазах;
    дома их разграбят, их жён обесчестят.

Verse 17
– Вот, Я подниму против них мидян,
    которые серебра не ценят
    и к золоту равнодушны.
– Вот, Я подниму против них мидян,
    которые серебра не ценят
    и к золоту равнодушны.
Verse 18
Луки их сразят юношей;
    не пожалеют они младенцев,
    на детей не взглянут с состраданием.

Луки их сразят юношей;
    не пожалеют они младенцев,
    на детей не взглянут с состраданием.

Verse 19
Вавилон, жемчужина царств,
    гордость и блеск вавилонян,
будет низвержен Аллахом,
    как Содом и Гоморра[a].
Вавилон, жемчужина царств,
    гордость и блеск вавилонян,
будет низвержен Всевышним,
    как Содом и Гоморра[a].
Verse 20
Не заселится он никогда,
    не будет обитаем вовеки;
не раскинет там араб свой шатёр,
    не остановит пастух овец на отдых.
Не заселится он никогда,
    не будет обитаем вовеки;
не раскинет там араб свой шатёр,
    не остановит пастух овец на отдых.
Verse 21
Там залягут дикие звери,
    шакалы наполнят его дома;
там будут жить совы
    и плясать дикие козлы[b].
Там залягут дикие звери,
    шакалы наполнят его дома;
там будут жить совы
    и плясать дикие козлы[b].
Verse 22
Гиены будут выть в его башнях,
    шакалы – в его дворцах.

Гиены будут выть в его башнях,
    шакалы – в его дворцах.