деяния 28

деяния 28

CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Спасшись, мы узнали, что остров называется Мальта.
— not in NRT
Verse 2
Жители острова оказали нам необычайное гостеприимство. Они разожгли костёр и пригласили нас к себе, так как было холодно и шёл дождь.
— not in NRT
Verse 3
Когда Паул, собрав охапку хвороста, стал бросать его в костёр, ему в руку вцепилась ядовитая змея, которая, спасаясь от жара, выползла из хвороста.
— not in NRT
Verse 4
Когда жители острова увидели, что с руки Паула свисает змея, они стали говорить друг другу:

– Без сомнения, этот человек убийца: он спасся из моря, но богиня возмездия не позволила ему остаться в живых.

— not in NRT
Verse 5
Но Паул стряхнул змею в огонь, и она не причинила ему никакого вреда.
— not in NRT
Verse 6
Люди ожидали, что он начнёт опухать или внезапно упадёт мёртвым. Они прождали долгое время, и когда увидели, что с ним ничего не происходит, изменили мнение и стали говорить, что он какое-то божество.

— not in NRT
Verse 7
Неподалёку было имение, принадлежавшее правителю острова по имени Публий. Он радушно принял нас у себя, и три дня мы гостили у него.
— not in NRT
Verse 8
Отец Публия был болен и лежал в постели, у него был жар и дизентерия. Паул вошёл к нему, помолился, возложил на него руки и исцелил его.
— not in NRT
Verse 9
Когда народ это увидел, то все больные острова стали приходить и получали исцеление.
— not in NRT
Verse 10
Они воздали нам много почестей, и когда мы должны были отплывать, они снабдили нас в дорогу всем необходимым.

Прибытие в Рим

— not in NRT
Verse 11
Спустя три месяца мы вышли в море на корабле из Александрии, который зимовал на острове. Этот корабль носил имя богов-близнецов Кастора и Поллукса[a].
— not in NRT
Verse 12
Мы приплыли в Сиракузы и пробыли там три дня.
— not in NRT
Verse 13
Оттуда мы, идя галсами,[b] прибыли в Ригий[c]. На следующий день подул южный ветер, и мы прибыли в Путеолы.
— not in NRT
Verse 14
Там мы нашли братьев, и они попросили нас провести с ними неделю.

И вот мы, наконец, прибыли в Рим.

— not in NRT
Verse 15
Братья в Риме слышали о том, что мы должны прибыть, и вышли навстречу нам до самой Аппиевой площади, а другие до городка Три Гостиницы.[d] Когда Паул увидел их, он поблагодарил Всевышнего и ободрился.
— not in NRT
Verse 16
Мы прибыли в Рим, и Паулу разрешили жить отдельно. С ним жил лишь солдат, который и стерёг его.

Паул в Риме

— not in NRT
Verse 17
Три дня спустя Паул созвал руководителей иудейской общины Рима. Когда они собрались, он сказал им:

– Братья, я был арестован в Иерусалиме и выдан римлянам, хотя я не сделал ничего ни против нашего народа, ни против обычаев наших предков.

— not in NRT
Verse 18
Римляне провели расследование по моему делу и хотели меня отпустить, так как за мной нет никакой вины, за которую я заслуживал бы смерти.
— not in NRT
Verse 19
Но поскольку представители нашего народа возражали, я вынужден был потребовать суда у императора, и сделал я это вовсе не для того, чтобы в чём-либо обвинить мой народ.
— not in NRT
Verse 20
Я и созвал вас сегодня, чтобы увидеть вас и поговорить с вами. Ведь сегодня на мне эти цепи из-за надежды Исраила на то, что Всевышний обещал.[e]

— not in NRT
Verse 21
Слушавшие Паула ответили:

– Мы не получали о тебе никаких писем из Иудеи, и никто из братьев, прибывших оттуда, не говорил нам о тебе ничего плохого.

— not in NRT
Verse 22
Но мы хотели бы от тебя самого услышать, как ты сам думаешь, потому что до нас доходят лишь отрицательные отклики об этой секте.

— not in NRT
Verse 23
Они условились с Паулом, и в назначенный день к нему домой пришло ещё больше народу. Паул с утра и до вечера говорил им о Царстве Всевышнего и свидетельствовал им об Исе словами из Таурата[f] и из Книги Пророков.
— not in NRT
Verse 24
Некоторых он убедил, другие же не верили.
— not in NRT
Verse 25
У них начались разногласия между собой, и когда они стали уходить, Паул произнёс такие слова:

– Святой Дух правильно сказал вашим отцам через пророка Исаию:

— not in NRT
Verse 26
«Пойди к этому народу и скажи:
вы будете слушать, но не поймёте,
    будете смотреть, но не увидите.
— not in NRT
Verse 27
Сердце этого народа огрубело,
    ушами с трудом слышат,
    и глаза свои они закрыли,
чтобы не увидеть глазами,
    не услышать ушами,
    не понять сердцем
и не обратиться, чтобы Я исцелил их»[g].

— not in NRT
Verse 28
– Итак, знайте, что спасение Всевышнего послано язычникам[h]: они и услышат эту весть![i]

— not in NRT
Verse 30
Паул жил в Риме ещё целых два года в снятом им помещении и принимал всех, кто приходил к нему.
— not in NRT
Verse 31
Он смело и беспрепятственно возвещал о Царстве Всевышнего и учил о Повелителе Исе Масихе.

— not in NRT