аюб 14
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
У рождённого женщиной человека
короток век, но полон скорбями.
короток век, но полон скорбями.
— not in NRT
Verse 2
Он, как цветок, прорастает и вянет,
ускользает, как тень, не задерживается.
ускользает, как тень, не задерживается.
— not in NRT
Verse 5
Если дни его установлены,
и число его месяцев Ты сосчитал,
и поставил рубеж, который он не преступит,
и число его месяцев Ты сосчитал,
и поставил рубеж, который он не преступит,
— not in NRT
Verse 6
то отведи от него Свой взгляд, оставь его в покое;
пусть он, как батрак, порадуется своим дням.
пусть он, как батрак, порадуется своим дням.
— not in NRT
Verse 7
Ведь и для дерева есть надежда:
если срубят его, оно оживёт
и снова пустит побеги.
если срубят его, оно оживёт
и снова пустит побеги.
— not in NRT
Verse 8
Пусть корни его одряхлели в земле,
и пень омертвел в пыли,
и пень омертвел в пыли,
— not in NRT
Verse 9
чуть почует воду – расцветёт
и пустит ветви, как молодое растение.
и пустит ветви, как молодое растение.
— not in NRT
Verse 10
А человек умрёт и исчезнет,
испустит дух, и где он?
испустит дух, и где он?
— not in NRT
Verse 11
Как исчезает вода из озера,
как иссякает река и сохнет,
как иссякает река и сохнет,
— not in NRT
Verse 12
так и смертный ляжет и не поднимется;
пока не исчезнут небеса, он не проснётся
и от сна своего не встанет.
пока не исчезнут небеса, он не проснётся
и от сна своего не встанет.
— not in NRT
Verse 13
О, если бы Ты укрыл меня в мире мёртвых,
спрятал меня, пока не пройдёт Твой гнев!
О, если бы Ты установил мне срок,
а потом вспомнил бы обо мне!
спрятал меня, пока не пройдёт Твой гнев!
О, если бы Ты установил мне срок,
а потом вспомнил бы обо мне!
— not in NRT
Verse 14
Когда человек умрёт, будет ли он жить вновь?
Все дни моей службы[c] я бы ждал,
когда придёт моё избавление.
Все дни моей службы[c] я бы ждал,
когда придёт моё избавление.
— not in NRT
Verse 15
Ты бы позвал, и я бы ответил;
творение Твоих рук растрогало бы Тебя.
творение Твоих рук растрогало бы Тебя.
— not in NRT
Verse 16
Тогда Ты считал бы мои шаги,
но мои грехи не выискивал бы.
но мои грехи не выискивал бы.
— not in NRT
Verse 17
Накрепко запечатана была бы моя вина,
Ты сокрыл бы мои проступки.
Ты сокрыл бы мои проступки.
— not in NRT
Verse 18
Но как гора рушится и дробится,
и как скала сходит со своего места,
и как скала сходит со своего места,
— not in NRT
Verse 19
как вода подтачивает камни,
и потоки смывают почву,
так и Ты губишь надежды смертного.
и потоки смывают почву,
так и Ты губишь надежды смертного.
— not in NRT
Verse 20
Ты теснишь его до конца, и он уходит;
Ты искажаешь его лицо и отсылаешь его.
Ты искажаешь его лицо и отсылаешь его.
— not in NRT
Verse 21
В чести ли дети его, он не знает;
обижают ли их, он не видит.
обижают ли их, он не видит.
— not in NRT
Verse 22
Он чувствует лишь боль своего тела
и плачет лишь о себе.
и плачет лишь о себе.
— not in NRT