марк 7

марк 7

CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Однажды собрались вокруг Него блюстители Закона и некоторые учители Таурата из Иерусалима.
— not in NRT
Verse 2
Они обратили внимание, что некоторые ученики Исы принимали пищу ритуально нечистыми, то есть неомытыми, руками.[a]
— not in NRT
Verse 3
Блюстители Закона, и вообще иудеи, строго следуя обычаям своих предков,[b] не садятся есть, не помыв установленным образом руки.
— not in NRT
Verse 4
Они не едят ничего, принесённого с базара, пока не совершат ритуального омовения. Ими соблюдается также и множество других установлений, как, например, о мытье чаш, кувшинов и медной посуды.
— not in NRT
Verse 5
Поэтому блюстители Закона и учители Таурата спросили Ису:

– Почему Твои ученики не следуют обычаям предков? Почему они едят нечистыми руками, не омыв их согласно ритуалу?

— not in NRT
Verse 6
Иса ответил им:

– Прав был Исаия, когда пророчествовал о вас, лицемерах:

«Этот народ чтит Меня на словах,
    но сердца их далеки от Меня.

— not in NRT
Verse 7
Они поклоняются Мне впустую,
    потому что их учение состоит из человеческих предписаний»[c].

— not in NRT
Verse 8
Оставив повеление Всевышнего, вы соблюдаете человеческое предание.
— not in NRT
Verse 9
Вы ловко умеете подменять повеления Всевышнего вашими собственными традициями.
— not in NRT
Verse 10
Ведь Всевышний сказал через Мусу: «Почитай отца и мать»[d], и «Кто злословит отца или мать, тот должен быть предан смерти»[e].
— not in NRT
Verse 11
Вы же говорите, что если человек скажет отцу или матери: «То, чем я мог бы тебе помочь, – курбан[f] (то есть мой дар Всевышнему)»,
— not in NRT
Verse 12
тогда ему уже позволяется ничего не делать для своего отца или матери.[g]
— not in NRT
Verse 13
Вы отменяете слово Всевышнего собственным преданием, которое вы установили, и многое, подобное этому, вы делаете.

— not in NRT
Verse 14
Иса снова подозвал к себе народ и сказал:

– Выслушайте Меня все и постарайтесь понять.

— not in NRT
Verse 15
Ничто из того, что входит в человека извне, не может осквернить его. Оскверняет человека то, что исходит из него.[h]

— not in NRT
Verse 17
Когда Иса оставил толпу и вошёл в дом, ученики спросили Его об этой притче.

— not in NRT
Verse 18
– Так и вы тоже не понимаете? – сказал Он им. – Неужели вы не понимаете, что всё, что входит в человека извне, не может осквернить его?
— not in NRT
Verse 19
Оно входит не в сердце человека, а в его желудок, а потом выходит вон. (Так Он объявил чистой любую пищу.)
— not in NRT
Verse 20
Но то, что исходит из человека, – продолжал Он, – вот это и оскверняет его.
— not in NRT
Verse 21
Потому что изнутри, из сердца человека исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство,
— not in NRT
Verse 22
супружеская неверность, жадность, злоба, коварство, распутство, завистливое око[i], клевета, надменность и безрассудство.
— not in NRT
Verse 23
Всё это зло исходит изнутри, и именно оно оскверняет человека.

Вера язычницы

— not in NRT
Verse 24
Оттуда Иса отправился в окрестности Тира. Он остановился в одном доме и не хотел, чтобы кто-либо знал о Его приходе, но Ему всё равно не удалось сохранить это в тайне.
— not in NRT
Verse 25
О приходе Исы узнала одна женщина, маленькая дочь которой была одержима нечистым духом. Эта женщина пришла и пала к Его ногам,
— not in NRT
Verse 26
а она была язычницей, сирофиникиянкой. И она попросила Ису, чтобы Он изгнал демона из её дочери.
— not in NRT
Verse 27
Иса сказал ей:

– Пусть сначала наедятся дети, ведь нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить собакам[j].

— not in NRT
Verse 28
– Да, Повелитель, – ответила женщина, – но ведь и собаки едят под столом крошки, которые роняют дети.

— not in NRT
Verse 29
– За твой ответ, – сказал ей Иса, – иди, демон вышел из твоей дочери.

— not in NRT
Verse 30
Она пошла домой и увидела, что её дочь лежит в постели, а демон из неё вышел.

Исцеление глухого и косноязычного человека

— not in NRT
Verse 31
Возвращаясь из окрестностей Тира, Иса через Сидон вышел к Галилейскому озеру в области Десяти городов.
— not in NRT
Verse 32
Там к Исе привели глухого и косноязычного человека и попросили возложить на него руку.
— not in NRT
Verse 33
Иса отвёл его в сторону, вложил Свои пальцы ему в уши, затем сплюнул Себе на пальцы и прикоснулся ими к языку человека.
— not in NRT
Verse 34
Потом Он поднял глаза к небу, тяжело вздохнул и сказал:

– Иппаттах!

Это означает: «Откройся!»

— not in NRT
Verse 35
К человеку тотчас же вернулся слух, скованный язык стал двигаться, и он начал говорить ясно.
— not in NRT
Verse 36
Иса запретил людям рассказывать об этом исцелении. Однако чем больше Он запрещал, тем больше они рассказывали.
— not in NRT
Verse 37
Их удивлению не было предела.

– Всё, что Он делает – хорошо, – говорили люди. – У Него и глухие начинают слышать, и немые – говорить!

— not in NRT