аюб 38

аюб 38

CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Тогда Вечный ответил Аюбу из бури. Он сказал:

— not in NRT
Verse 2
– Кто ты, что Мой замысел омрачаешь
    словами, в которых нет знания?
— not in NRT
Verse 3
Препояшь себя, как мужчина;
    Я буду спрашивать, а ты отвечай.

— not in NRT
Verse 4
Где ты был, когда Я землю утверждал?
    Если ты знаешь, то отвечай Мне.
— not in NRT
Verse 5
Кто определил ей предел? Конечно, ты знаешь!
    Кто протянул над ней мерную нить?
— not in NRT
Verse 6
На чём покоится земное основание,
    и кто заложил её краеугольный камень,
— not in NRT
Verse 7
когда вместе пели все звёзды утра,
    и ангелы[a] ликовали от радости?

— not in NRT
Verse 8
Кто запер воротами море,
    когда оно исторглось, как из чрева,
— not in NRT
Verse 9
когда сделал Я тучи его одеждой
    и обвил его пеленами мглы,
— not in NRT
Verse 10
когда Я назначил ему рубежи
    и поставил ему ворота с запорами,
— not in NRT
Verse 11
когда Я сказал: «До этого места дойдёшь, но не дальше;
    здесь предел для гордых твоих валов»?

— not in NRT
Verse 12
Случалось ли тебе приказывать утру
    и указывать место заре,
— not in NRT
Verse 13
чтобы она охватила края земли
    и стряхнула с неё злодеев?
— not in NRT
Verse 14
И земля обретает своё лицо, как глина под тяжестью печати,
    и расцвечивается, как риза[b].
— not in NRT
Verse 15
Но у злодеев отнят их свет,
    и поднятая рука их сломана.

— not in NRT
Verse 16
Доходил ли ты до истоков моря
    и ступал ли по дну пучины?
— not in NRT
Verse 17
Открывались ли тебе двери смерти?
    Видел ли ты врата смертной мглы?
— not in NRT
Verse 18
Обозрел ли ты широту земли?
    Скажи Мне, если всё это знаешь.

— not in NRT
Verse 19
Где путь к обители света?
    Где пребывает тьма?
— not in NRT
Verse 20
Ты, верно, в пределы её входил
    и знаешь путь к её дому?
— not in NRT
Verse 21
Конечно же знаешь, ведь ты тогда уже родился
    и прожил так много лет!

— not in NRT
Verse 22
Входил ли ты в кладовые снега
    и видел ли хранилища града?
— not in NRT
Verse 23
На смутное время Я их берегу,
    на дни войны и битвы.[c]
— not in NRT
Verse 24
По какому пути разливается свет,
    и мчится на землю восточный ветер?
— not in NRT
Verse 25
Кто устроил проток для ливня
    и путь проложил грозе,
— not in NRT
Verse 26
чтобы землю безлюдную оросить,
    пустыню, где нет людей,
— not in NRT
Verse 27
дикую степь напитать водой
    и взрастить из земли траву?
— not in NRT
Verse 28
Есть ли отец у дождя?
    Кто капли росы рождает?
— not in NRT
Verse 29
Из чьей утробы выходит лёд?
    Кто на свет производит небесный иней,
— not in NRT
Verse 30
когда воды, как камень, крепнут,
    и твердеет лицо морей?

— not in NRT
Verse 31
Властен ли ты затянуть узел Плеяд
    и развязать пояс Ориона?
— not in NRT
Verse 32
Можешь ли ты созвездия вывести в срок
    и вести Большую Медведицу с её детёнышами?
— not in NRT
Verse 33
Известны ли тебе уставы небес?
    Можешь ли ты их власть утвердить на земле?

— not in NRT
Verse 34
Можешь ли ты возвысить свой голос к тучам,
    чтобы они дождь на тебя пролили?
— not in NRT
Verse 35
Велишь ли ты молниям в путь пойти,
    скажут ли они тебе: «Мы готовы»?
— not in NRT
Verse 36
Кто ибиса мудростью наделил?
    Кто дал разумение петуху?[d]
— not in NRT
Verse 37
Кто настолько мудр, чтобы сосчитать облака?
    Кто может сосуды небес опрокинуть,
— not in NRT
Verse 38
чтобы пыль превратилась в топь,
    и комья земли слиплись?

— not in NRT
Verse 39
Ты ли ловишь добычу львице
    и насыщаешь молодых львов,
— not in NRT
Verse 40
когда они прячутся в своих логовах
    или лежат под кустом в засаде?
— not in NRT
Verse 41
Кто посылает ворону корм,
    когда птенцы его взывают к Всевышнему,
    бродя без пищи?

— not in NRT