аюб 32

аюб 32

CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Тогда трое друзей перестали спорить с Аюбом, потому что он был уверен в своей правоте.
— not in NRT
Verse 2
Но Элиху, сын Барахила, потомок Буза, из рода Рам, разгневался на Аюба за то, что тот считал себя праведным перед Всевышним.
— not in NRT
Verse 3
Он разгневался и на трёх его друзей за то, что, не сумев возразить, они клеветали на Аюба[a].
— not in NRT
Verse 4
Но Элиху не сразу заговорил с Аюбом, потому что остальные были старше его.
— not in NRT
Verse 5
Когда же он увидел, что тем троим нечего больше сказать, он разгневался.

Первая речь Элиху

— not in NRT
Verse 6
И тогда Элиху, сын Барахила, потомок Буза, сказал:

– Я молод годами,
    вы же в преклонных летах;
поэтому я и робел
    и не смел вам высказать своё мнение.

— not in NRT
Verse 7
Я думал: «Пусть говорит возраст;
    пусть преклонные годы учат мудрости».
— not in NRT
Verse 8
Но нет, это дух в человеке
    и дыхание Всемогущего разум дают.
— not in NRT
Verse 9
Не одни старики[b] мудры,
    не одни престарелые знают правду.

— not in NRT
Verse 10
Поэтому говорю я: «Внимайте мне!
    Я тоже скажу вам, что знаю».
— not in NRT
Verse 11
Я ждал, пока вы говорили,
    суждения ваши слушал;
пока вы искали слова,
— not in NRT
Verse 12
    я вглядывался в вас.
Но никто из вас Аюба не опроверг,
    на его слова не ответил.
— not in NRT
Verse 13
Не говорите: «Мы мудрость нашли:
    пусть Всевышний обличает его, а не человек».
— not in NRT
Verse 14
Если бы против меня он обратил речь свою,
    то я не как вы отвечал бы ему.

— not in NRT
Verse 15
Они испугались и нечего им сказать,
    слов у них не осталось.
— not in NRT
Verse 16
Ждать ли мне, раз они замолчали,
    раз они стоят здесь, не отвечая?
— not in NRT
Verse 17
Мне ведь тоже есть что сказать,
    я тоже выскажу своё мнение.
— not in NRT
Verse 18
Я переполнен словами,
    дух во мне побуждает меня.
— not in NRT
Verse 19
Сердце моё, как вино неоткрытое,
    как новые бурдюки, готовые разорваться.
— not in NRT
Verse 20
Заговорю и найду покой;
    разомкну уста свои и отвечу;
— not in NRT
Verse 21
не буду смотреть ни на чьё лицо
    и льстить никому не стану,
— not in NRT
Verse 22
ведь я не умею льстить –
    иначе убил бы меня мой Творец!

— not in NRT