мудрые изречения 5
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Сын мой, будь внимателен к моей мудрости,
внимай моему разуму прилежно,
внимай моему разуму прилежно,
Сын мой, будь внимателен к моей мудрости,
внимай моему разуму прилежно,
внимай моему разуму прилежно,
Verse 2
чтобы тебе сохранить рассудительность,
и чтобы речь твоя всегда выказывала знание.
и чтобы речь твоя всегда выказывала знание.
чтобы тебе сохранить рассудительность,
и чтобы речь твоя всегда выказывала знание.
и чтобы речь твоя всегда выказывала знание.
Verse 3
Уста чужой жены сочатся мёдом,
и речь её – мягче масла;
и речь её – мягче масла;
Уста чужой жены сочатся мёдом,
и речь её – мягче масла;
и речь её – мягче масла;
Verse 4
но под конец она горька, как полынь,
остра, как меч обоюдоострый.
остра, как меч обоюдоострый.
но под конец она горька, как полынь,
остра, как меч обоюдоострый.
остра, как меч обоюдоострый.
Verse 5
Нисходят ноги её к смерти,
её шаги ведут в мир мёртвых.
её шаги ведут в мир мёртвых.
Нисходят ноги её к смерти,
её шаги ведут в мир мёртвых.
её шаги ведут в мир мёртвых.
Verse 6
О дороге жизни она и не думает;
кривы её тропы, а она и не знает.
кривы её тропы, а она и не знает.
О дороге жизни она и не думает;
кривы её тропы, а она и не знает.
кривы её тропы, а она и не знает.
Verse 7
Итак, сыновья, послушайте меня;
не отклоняйтесь от того, что я говорю.
не отклоняйтесь от того, что я говорю.
Итак, сыновья, послушайте меня;
не отклоняйтесь от того, что я говорю.
не отклоняйтесь от того, что я говорю.
Verse 8
Держись от неё подальше,
к дверям её дома не приближайся,
к дверям её дома не приближайся,
Держись от неё подальше,
к дверям её дома не приближайся,
к дверям её дома не приближайся,
Verse 9
чтобы достатка своего не отдать другим
и заработка долгих лет – безжалостным,
и заработка долгих лет – безжалостным,
чтобы достатка своего не отдать другим
и заработка долгих лет – безжалостным,
и заработка долгих лет – безжалостным,
Verse 10
чтобы богатством твоим не насыщались чужие,
и твой труд не обогатил чужого дома.
и твой труд не обогатил чужого дома.
чтобы богатством твоим не насыщались чужие,
и твой труд не обогатил чужого дома.
и твой труд не обогатил чужого дома.
Verse 11
Не то под конец жизни ты будешь стонать,
когда плоть и тело твои будут истощены.
когда плоть и тело твои будут истощены.
Не то под конец жизни ты будешь стонать,
когда плоть и тело твои будут истощены.
когда плоть и тело твои будут истощены.
Verse 12
Будешь говорить: «Зачем я ненавидел наставление?
Почему моё сердце презирало упрёк?
Почему моё сердце презирало упрёк?
Будешь говорить: «Зачем я ненавидел наставление?
Почему моё сердце презирало упрёк?
Почему моё сердце презирало упрёк?
Verse 13
Я не слушался учителей
и наставникам не внимал.
и наставникам не внимал.
Я не слушался учителей
и наставникам не внимал.
и наставникам не внимал.
Verse 14
А теперь я на грани бедствия
у всего народа на глазах».
у всего народа на глазах».
А теперь я на грани бедствия
у всего народа на глазах».
у всего народа на глазах».
Verse 15
Пей воду из своего водоёма,
текущую воду из своего колодца.
текущую воду из своего колодца.
Пей воду из своего водоёма,
текущую воду из своего колодца.
текущую воду из своего колодца.
Verse 16
Зачем твоим родникам растекаться по улицам
и потокам вод твоих – по площадям?
и потокам вод твоих – по площадям?
Зачем твоим родникам растекаться по улицам
и потокам вод твоих – по площадям?
и потокам вод твоих – по площадям?
Verse 17
Пусть они будут только твоими,
с чужими не делись.
с чужими не делись.
Пусть они будут только твоими,
с чужими не делись.
с чужими не делись.
Verse 18
Verse 19
прекрасной лани, изящной серне.
Пусть груди её утоляют твоё желание во всякое время,
пусть всегда ты будешь опьянён её любовью.
Пусть груди её утоляют твоё желание во всякое время,
пусть всегда ты будешь опьянён её любовью.
прекрасной лани, изящной серне.
Пусть груди её утоляют твоё желание во всякое время,
пусть всегда ты будешь опьянён её любовью.
Пусть груди её утоляют твоё желание во всякое время,
пусть всегда ты будешь опьянён её любовью.
Verse 20
Зачем, сын мой, опьяняться тебе другой
и обнимать стан чужой жены?
и обнимать стан чужой жены?
Зачем, сын мой, опьяняться тебе другой
и обнимать стан чужой жены?
и обнимать стан чужой жены?
Verse 21
Ведь пути человека открыты Вечному,
и Он наблюдает за всеми его тропами.
и Он наблюдает за всеми его тропами.
Ведь пути человека открыты Вечному,
и Он наблюдает за всеми его тропами.
и Он наблюдает за всеми его тропами.
Verse 22
Грехи нечестивого ловят его в западню;
крепко держат его узы собственного греха.
крепко держат его узы собственного греха.
Грехи нечестивого ловят его в западню;
крепко держат его узы собственного греха.
крепко держат его узы собственного греха.
Verse 23
Гибнет он, не получив наставления,
и сбивается с пути по великой своей глупости.
и сбивается с пути по великой своей глупости.
Гибнет он, не получив наставления,
и сбивается с пути по великой своей глупости.
и сбивается с пути по великой своей глупости.