аюб 31
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Договор заключил я с моими глазами,
чтобы они не глядели с вожделением на девушку.
чтобы они не глядели с вожделением на девушку.
Договор заключил я с моими глазами,
чтобы они не глядели с вожделением на девушку.
чтобы они не глядели с вожделением на девушку.
Verse 2
Ведь что за удел человеку от Бога свыше
и что за наследие от Всемогущего с небес?
и что за наследие от Всемогущего с небес?
Ведь что за удел человеку от Бога свыше
и что за наследие от Всемогущего с небес?
и что за наследие от Всемогущего с небес?
Verse 3
Не беда ли суждена грешникам
и гибель – творящим зло?
и гибель – творящим зло?
Не беда ли суждена грешникам
и гибель – творящим зло?
и гибель – творящим зло?
Verse 4
Разве Он не видит мои пути
и не считает каждый мой шаг?
и не считает каждый мой шаг?
Разве Он не видит мои пути
и не считает каждый мой шаг?
и не считает каждый мой шаг?
Verse 5
Ходил ли я во лжи,
и спешили ли ноги мои к обману?
и спешили ли ноги мои к обману?
Ходил ли я во лжи,
и спешили ли ноги мои к обману?
и спешили ли ноги мои к обману?
Verse 6
Пусть Всевышний меня взвесит на верных весах,
и тогда Он узнает, что я непорочен!
и тогда Он узнает, что я непорочен!
Пусть Всевышний меня взвесит на верных весах,
и тогда Он узнает, что я непорочен!
и тогда Он узнает, что я непорочен!
Verse 7
Если стопы мои от пути уклонялись,
если сердце моё похотливо следовало за моими глазами,
и руки мои осквернялись,
если сердце моё похотливо следовало за моими глазами,
и руки мои осквернялись,
Если стопы мои от пути уклонялись,
если сердце моё похотливо следовало за моими глазами,
и руки мои осквернялись,
если сердце моё похотливо следовало за моими глазами,
и руки мои осквернялись,
Verse 8
то пусть другие съедят то, что я посеял,
и исторгнется с корнем мой урожай.
и исторгнется с корнем мой урожай.
то пусть другие съедят то, что я посеял,
и исторгнется с корнем мой урожай.
и исторгнется с корнем мой урожай.
Verse 9
Если сердце моё соблазнялось женщиной,
если я выжидал её у дверей ближнего,
если я выжидал её у дверей ближнего,
Если сердце моё соблазнялось женщиной,
если я выжидал её у дверей ближнего,
если я выжидал её у дверей ближнего,
Verse 10
пусть жена моя мелет зерно другому,
и чужие люди с ней спят.
и чужие люди с ней спят.
пусть жена моя мелет зерно другому,
и чужие люди с ней спят.
и чужие люди с ней спят.
Verse 11
Ведь это гнусное преступление,
грех, подлежащий суду.
грех, подлежащий суду.
Ведь это гнусное преступление,
грех, подлежащий суду.
грех, подлежащий суду.
Verse 12
Ведь это палящий огонь, низводящий до царства смерти;
он сжёг бы всё моё добро.
он сжёг бы всё моё добро.
Ведь это палящий огонь, низводящий до царства смерти;
он сжёг бы всё моё добро.
он сжёг бы всё моё добро.
Verse 13
Если лишал я слугу или служанку справедливости,
когда они были в тяжбе со мной,
когда они были в тяжбе со мной,
Если лишал я слугу или служанку справедливости,
когда они были в тяжбе со мной,
когда они были в тяжбе со мной,
Verse 14
то, что стал бы я делать,
когда Всевышний восстанет на суд?
Что я сказал бы,
будучи призван к ответу?
когда Всевышний восстанет на суд?
Что я сказал бы,
будучи призван к ответу?
то что стал бы я делать,
когда Всевышний восстанет на суд?
Что я сказал бы,
будучи призван к ответу?
когда Всевышний восстанет на суд?
Что я сказал бы,
будучи призван к ответу?
Verse 15
Разве не Тот, Кто создал меня в утробе, создал и их?
Не один ли Творец во чреве нас сотворил?
Не один ли Творец во чреве нас сотворил?
Разве не Тот, Кто создал меня в утробе, создал и их?
Не один ли Творец во чреве нас сотворил?
Не один ли Творец во чреве нас сотворил?
Verse 16
Если я бедным отказывал в просьбах
и печалил глаза вдовы,
и печалил глаза вдовы,
Если я бедным отказывал в просьбах
и печалил глаза вдовы,
и печалил глаза вдовы,
Verse 17
если один я съедал свой хлеб,
с сиротою им не делясь, –
с сиротою им не делясь, –
если один я съедал свой хлеб,
с сиротою им не делясь, –
с сиротою им не делясь, –
Verse 18
я с юности растил его, как отец,
и всю жизнь заботился о вдове, –
и всю жизнь заботился о вдове, –
я с юности растил его, как отец,
и всю жизнь заботился о вдове, –
и всю жизнь заботился о вдове, –
Verse 19
если я видел гибнувшего нагим
и нищего без одежды,
и нищего без одежды,
если я видел гибнувшего нагим
и нищего без одежды,
и нищего без одежды,
Verse 20
и сердце его не благословляло меня,
за то, что согрел я его шерстью моих овец,
за то, что согрел я его шерстью моих овец,
и сердце его не благословляло меня,
за то, что согрел я его шерстью моих овец,
за то, что согрел я его шерстью моих овец,
Verse 21
если поднимал я руку на сироту,
зная, что есть у меня влияние в суде,
зная, что есть у меня влияние в суде,
если поднимал я руку на сироту,
зная, что есть у меня влияние в суде,
зная, что есть у меня влияние в суде,
Verse 22
то пусть рука моя отпадёт от плеча,
пусть переломится в суставе.
пусть переломится в суставе.
то пусть рука моя отпадёт от плеча,
пусть переломится в суставе.
пусть переломится в суставе.
Verse 23
Я боялся бед от Всевышнего
и, страшась Его величия,
я не смог бы такого сделать.
и, страшась Его величия,
я не смог бы такого сделать.
Я боялся бед от Всевышнего
и, страшась Его величия,
я не смог бы такого сделать.
и, страшась Его величия,
я не смог бы такого сделать.
Verse 24
Если бы я на золото понадеялся
и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
Если бы я на золото понадеялся
и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
Verse 25
если бы ликовал, что богатство моё несметно,
что так много собрала моя рука,
что так много собрала моя рука,
если бы ликовал, что богатство моё несметно,
что так много собрала моя рука,
что так много собрала моя рука,
Verse 26
если, глядя на солнце в его сиянии
или на луну в её сверкающем шествии,
или на луну в её сверкающем шествии,
если, глядя на солнце в его сиянии
или на луну в её сверкающем шествии,
или на луну в её сверкающем шествии,
Verse 27
я втайне прельщался сердцем,
и слал им воздушный поцелуй,
и слал им воздушный поцелуй,
я втайне прельщался сердцем,
и слал им воздушный поцелуй,
и слал им воздушный поцелуй,
Verse 28
то и эти грехи подлежат суду,
ведь так я предал бы Бога небесного.
ведь так я предал бы Бога небесного.
то и эти грехи подлежат суду,
ведь так я предал бы Бога небесного.
ведь так я предал бы Бога небесного.
Verse 29
Если рад я был гибели моего врага,
ликовал, когда он попадал в беду, –
ликовал, когда он попадал в беду, –
Если рад я был гибели моего врага,
ликовал, когда он попадал в беду, –
ликовал, когда он попадал в беду, –
Verse 30
но я не давал согрешить устам,
не призывал проклятия на его жизнь, –
не призывал проклятия на его жизнь, –
но я не давал согрешить устам,
не призывал проклятия на его жизнь, –
не призывал проклятия на его жизнь, –
Verse 31
если в шатре моём говорили:
«Мы не насытились его угощением!» –
«Мы не насытились его угощением!» –
если в шатре моём говорили:
«Мы не насытились его угощением!» –
«Мы не насытились его угощением!» –
Verse 32
но и странник не ночевал на улице,
ведь мои двери отворялись ему –
ведь мои двери отворялись ему –
но и странник не ночевал на улице,
ведь мои двери отворялись ему –
ведь мои двери отворялись ему –
Verse 33
Verse 34
из-за страха перед толпой,
из-за боязни перед сородичами, –
то я бы молчал и сидел взаперти.
из-за боязни перед сородичами, –
то я бы молчал и сидел взаперти.
из-за страха перед толпой,
из-за боязни перед сородичами, –
то я бы молчал и сидел взаперти.
из-за боязни перед сородичами, –
то я бы молчал и сидел взаперти.
Verse 35
(О, если бы кто-нибудь меня выслушал!
Вот подпись моя под тем, что я сказал.
Пусть Всемогущий ответит теперь;
пусть мой обвинитель запишет своё обвинение.
Вот подпись моя под тем, что я сказал.
Пусть Всемогущий ответит теперь;
пусть мой обвинитель запишет своё обвинение.
(О, если бы кто-нибудь меня выслушал!
Вот подпись моя под тем, что я сказал.
Пусть Всемогущий ответит теперь;
пусть мой обвинитель запишет своё обвинение.
Вот подпись моя под тем, что я сказал.
Пусть Всемогущий ответит теперь;
пусть мой обвинитель запишет своё обвинение.
Verse 36
О, я носил бы его на плече,
надевал его, как венец!
надевал его, как венец!
О, я носил бы его на плече,
надевал его, как венец!
надевал его, как венец!
Verse 37
Каждый свой шаг я открыл бы Ему,
и, как князь, приблизился бы к Нему.)
и, как князь, приблизился бы к Нему.)
Каждый свой шаг я открыл бы Ему,
и, как князь, приблизился бы к Нему.)
и, как князь, приблизился бы к Нему.)
Verse 38
Если взывала против меня земля,
и рыдали её борозды вместе,
и рыдали её борозды вместе,
Если взывала против меня земля,
и рыдали её борозды вместе,
и рыдали её борозды вместе,
Verse 39
потому что я ел её плод, и не платил за него,
и душу владельцев её изнурял,
и душу владельцев её изнурял,
потому что я ел её плод, и не платил за него,
и душу владельцев её изнурял,
и душу владельцев её изнурял,
Verse 40
то пусть растёт вместо хлеба тёрн
и сорные травы взамен ячменя.
и сорные травы взамен ячменя.
На этом закончились речи Аюба.
то пусть растёт вместо хлеба тёрн
и сорные травы взамен ячменя.
и сорные травы взамен ячменя.
На этом закончились речи Аюба.