аюб 27
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
И продолжил Аюб своё рассуждение:
И продолжил Аюб своё рассуждение:
Verse 2
– Верно, как и то, что жив Всевышний, отказавший мне в справедливости,
Всемогущий, наполнивший мою душу горечью, –
Всемогущий, наполнивший мою душу горечью, –
– Верно, как и то, что жив Всевышний, отказавший мне в справедливости,
Всемогущий, наполнивший мою душу горечью, –
Всемогущий, наполнивший мою душу горечью, –
Verse 3
пока дышит во мне моя жизнь
и дыхание Всевышнего в моих ноздрях,
и дыхание Всевышнего в моих ноздрях,
пока дышит во мне моя жизнь
и дыхание Всевышнего в моих ноздрях,
и дыхание Всевышнего в моих ноздрях,
Verse 4
не скажут неправды мои уста,
и язык мой обмана не произнесёт.
и язык мой обмана не произнесёт.
не скажут неправды мои уста,
и язык мой обмана не произнесёт.
и язык мой обмана не произнесёт.
Verse 5
Никогда не признаю вас правыми;
пока не умру, не оставлю своей непорочности.
пока не умру, не оставлю своей непорочности.
Никогда не признаю вас правыми;
пока не умру, не оставлю своей непорочности.
пока не умру, не оставлю своей непорочности.
Verse 6
Я держусь за свою правоту и не отступлю от неё;
не упрекнёт меня совесть моя, пока я жив.
не упрекнёт меня совесть моя, пока я жив.
Я держусь за свою правоту и не отступлю от неё;
не упрекнёт меня совесть моя, пока я жив.
не упрекнёт меня совесть моя, пока я жив.
Verse 7
Да сочтётся злодеем мой враг,
противник мой – неправедным!
противник мой – неправедным!
Да сочтётся злодеем мой враг,
противник мой – неправедным!
противник мой – неправедным!
Verse 8
Ведь что за надежда у безбожника,
когда приходит ему конец,
когда Всевышний лишает его жизни?
когда приходит ему конец,
когда Всевышний лишает его жизни?
Ведь что за надежда у безбожника,
когда приходит ему конец,
когда Всевышний лишает его жизни?
когда приходит ему конец,
когда Всевышний лишает его жизни?
Verse 9
Разве услышит Всевышний его крик,
когда придёт на него беда?
когда придёт на него беда?
Разве услышит Всевышний его крик,
когда придёт на него беда?
когда придёт на него беда?
Verse 10
Разве станет он радоваться о Всемогущем
и во всякое время к Всевышнему взывать?
и во всякое время к Всевышнему взывать?
Разве станет он радоваться о Всемогущем
и во всякое время к Всевышнему взывать?
и во всякое время к Всевышнему взывать?
Verse 11
Я поведаю вам о великой силе Всевышнего
и путей Всемогущего не утаю.
и путей Всемогущего не утаю.
Я поведаю вам о великой силе Всевышнего
и путей Всемогущего не утаю.
и путей Всемогущего не утаю.
Verse 12
Притом, вы и сами всё видели.
Зачем же вы так пустословите?
Зачем же вы так пустословите?
Притом, вы и сами всё видели.
Зачем же вы так пустословите?
Зачем же вы так пустословите?
Verse 13
Вот удел злодеям от Всевышнего,
вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
Вот удел злодеям от Всевышнего,
вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
Verse 14
пусть много у него детей – сгубит их меч,
и его потомству не хватит пищи.
и его потомству не хватит пищи.
пусть много у него детей – сгубит их меч,
и его потомству не хватит пищи.
и его потомству не хватит пищи.
Verse 15
Мор похоронит оставшихся после него,
и вдовы их не оплачут.
и вдовы их не оплачут.
Мор похоронит оставшихся после него,
и вдовы их не оплачут.
и вдовы их не оплачут.
Verse 16
Пусть он наберёт серебра, как пыли,
и приготовит одежды, как грязи,
и приготовит одежды, как грязи,
Пусть он наберёт серебра, как пыли,
и приготовит одежды, как грязи,
и приготовит одежды, как грязи,
Verse 17
что он приготовил, наденет праведник,
и поделят невинные серебро.
и поделят невинные серебро.
что он приготовил, наденет праведник,
и поделят невинные серебро.
и поделят невинные серебро.
Verse 18
Дом, который Он строит, столь же непрочен,
как и кокон моли, как и шалаш сторожа.
как и кокон моли, как и шалаш сторожа.
Дом, который Он строит, столь же непрочен,
как и кокон моли, как и шалаш сторожа.
как и кокон моли, как и шалаш сторожа.
Verse 19
Он уснёт богачом, но таким не встанет:
откроет глаза, и нет ничего.
откроет глаза, и нет ничего.
Он уснёт богачом, но таким не встанет:
откроет глаза, и нет ничего.
откроет глаза, и нет ничего.
Verse 20
Ужас настигнет его, как паводок;
ночью прочь умчит его смерч.
ночью прочь умчит его смерч.
Ужас настигнет его, как паводок;
ночью прочь умчит его смерч.
ночью прочь умчит его смерч.
Verse 21
Палящий ветер его подхватит
и с места его снесёт;
и с места его снесёт;
Палящий ветер его подхватит
и с места его снесёт;
и с места его снесёт;
Verse 22
без жалости ринется на него,
когда он побежит от него стремглав.
когда он побежит от него стремглав.
без жалости ринется на него,
когда он побежит от него стремглав.
когда он побежит от него стремглав.
Verse 23
Только руками о нём всплеснут,
да посвистят ему вослед.
да посвистят ему вослед.
Только руками о нём всплеснут,
да посвистят ему вослед.
да посвистят ему вослед.