аюб 20
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Тогда ответил Цофар из Наамы:
Тогда ответил Цофар из Наамы:
Verse 2
– Заставляют меня ответить мои тревожные мысли,
потому что я объят смятением.
потому что я объят смятением.
– Заставляют меня ответить мои тревожные мысли,
потому что я объят смятением.
потому что я объят смятением.
Verse 3
Я слышу упрёк, который позорит меня,
и мой ум побуждает меня ответить.
и мой ум побуждает меня ответить.
Я слышу упрёк, который позорит меня,
и мой ум побуждает меня ответить.
и мой ум побуждает меня ответить.
Verse 4
Разве ты не знаешь, как было издревле,
с тех пор, как человек был поселён на земле:
с тех пор, как человек был поселён на земле:
Разве ты не знаешь, как было издревле,
с тех пор, как человек был поселён на земле:
с тех пор, как человек был поселён на земле:
Verse 5
кратковременно веселье нечестивцев,
и радость безбожников длится лишь миг?
и радость безбожников длится лишь миг?
кратковременно веселье нечестивцев,
и радость безбожников длится лишь миг?
и радость безбожников длится лишь миг?
Verse 6
Пусть его гордыня достигает небес,
а голова касается облаков,
а голова касается облаков,
Пусть его гордыня достигает небес,
а голова касается облаков,
а голова касается облаков,
Verse 7
он сгинет навек, как его же нечистоты,
и спросят видевшие его: «Где он?»
и спросят видевшие его: «Где он?»
он сгинет навек, как его же нечистоты,
и спросят видевшие его: «Где он?»
и спросят видевшие его: «Где он?»
Verse 8
Как сон улетит он, и его не найти,
как ночное видение пропадёт.
как ночное видение пропадёт.
Как сон улетит он, и его не найти,
как ночное видение пропадёт.
как ночное видение пропадёт.
Verse 9
Глаз, что видел его, впредь не увидит;
его семья на него не посмотрит.
его семья на него не посмотрит.
Глаз, что видел его, впредь не увидит;
его семья на него не посмотрит.
его семья на него не посмотрит.
Verse 10
Его дети будут заискивать перед нищими,
сами отдадут всё, что он похитил.
сами отдадут всё, что он похитил.
Его дети будут заискивать перед нищими,
сами отдадут всё, что он похитил.
сами отдадут всё, что он похитил.
Verse 11
Молодецкая сила, что наполняет его тело,
вместе с ним ляжет в прах.
вместе с ним ляжет в прах.
Молодецкая сила, что наполняет его тело,
вместе с ним ляжет в прах.
вместе с ним ляжет в прах.
Verse 12
Если его устам сладко зло,
и он под языком его скрывает,
и он под языком его скрывает,
Если его устам сладко зло,
и он под языком его скрывает,
и он под языком его скрывает,
Verse 13
если он бережёт его и не отпускает,
держит его во рту,
держит его во рту,
если он бережёт его и не отпускает,
держит его во рту,
держит его во рту,
Verse 14
то обернётся пища
ядом змеиным в его желудке.
ядом змеиным в его желудке.
то обернётся пища
ядом змеиным в его желудке.
ядом змеиным в его желудке.
Verse 15
Он отрыгнёт богатства, которые проглотил;
Всевышний исторгнет их из его желудка.
Всевышний исторгнет их из его желудка.
Он отрыгнёт богатства, которые проглотил;
Всевышний исторгнет их из его желудка.
Всевышний исторгнет их из его желудка.
Verse 16
Он будет сосать змеиный яд,
жало гадюки его убьёт.
жало гадюки его убьёт.
Он будет сосать змеиный яд,
жало гадюки его убьёт.
жало гадюки его убьёт.
Verse 17
Не наслаждаться ему потоками,
реками, текущими молоком и мёдом.
реками, текущими молоком и мёдом.
Не наслаждаться ему потоками,
реками, текущими молоком и мёдом.
реками, текущими молоком и мёдом.
Verse 18
Он вернёт нажитое, не отведав;
своим доходам от торговли не порадуется.
своим доходам от торговли не порадуется.
Он вернёт нажитое, не отведав;
своим доходам от торговли не порадуется.
своим доходам от торговли не порадуется.
Verse 19
Теснил он бедных и пренебрегал ими;
захватывал дома, которые не строил.
захватывал дома, которые не строил.
Теснил он бедных и пренебрегал ими;
захватывал дома, которые не строил.
захватывал дома, которые не строил.
Verse 20
Его желудок ненасытен;
его жадность ничего не пропустит.
его жадность ничего не пропустит.
Его желудок ненасытен;
его жадность ничего не пропустит.
его жадность ничего не пропустит.
Verse 21
Ничто не спаслось от его обжорства,
поэтому благополучие его не удержится.
поэтому благополучие его не удержится.
Ничто не спаслось от его обжорства,
поэтому благополучие его не удержится.
поэтому благополучие его не удержится.
Verse 22
Среди достатка его настигнет беда;
все руки обиженных поднимутся на него.
все руки обиженных поднимутся на него.
Среди достатка его настигнет беда;
все руки обиженных поднимутся на него.
все руки обиженных поднимутся на него.
Verse 23
Когда он свой живот набьёт до отказа,
Всевышний пошлёт на него Свой пылающий гнев,
прольёт дождём на его плоть.
Всевышний пошлёт на него Свой пылающий гнев,
прольёт дождём на его плоть.
Когда он свой живот набьёт до отказа,
Всевышний пошлёт на него Свой пылающий гнев,
прольёт дождём на его плоть.
Всевышний пошлёт на него Свой пылающий гнев,
прольёт дождём на его плоть.
Verse 24
Он убежит от железного оружия,
но его пронзит бронзовая стрела.
но его пронзит бронзовая стрела.
Он убежит от железного оружия,
но его пронзит бронзовая стрела.
но его пронзит бронзовая стрела.
Verse 25
Стрела войдёт в его спину
и пройдёт, сверкая, сквозь его печень.
Двинутся ужасы на него;
и пройдёт, сверкая, сквозь его печень.
Двинутся ужасы на него;
Стрела войдёт в его спину
и пройдёт, сверкая, сквозь его печень.
Двинутся ужасы на него;
и пройдёт, сверкая, сквозь его печень.
Двинутся ужасы на него;
Verse 26
кромешная тьма ожидает его сокровища.
Пожрёт его никем не зажжённый огонь
и сожжёт последнее, что осталось в его шатре.
Пожрёт его никем не зажжённый огонь
и сожжёт последнее, что осталось в его шатре.
кромешная тьма ожидает его сокровища.
Пожрёт его никем не зажжённый огонь
и сожжёт последнее, что осталось в его шатре.
Пожрёт его никем не зажжённый огонь
и сожжёт последнее, что осталось в его шатре.
Verse 27
Его вину небеса откроют,
и восстанет против него земля.
и восстанет против него земля.
Его вину небеса откроют,
и восстанет против него земля.
и восстанет против него земля.
Verse 28
Богатство его дома расточится,
в день гнева Всевышнего расплещется, как вода.
в день гнева Всевышнего расплещется, как вода.
Богатство его дома расточится,
в день гнева Всевышнего расплещется, как вода.
в день гнева Всевышнего расплещется, как вода.
Verse 29
Вот какая участь нечестивому от Всевышнего,
какой удел определил ему Всевышний.
какой удел определил ему Всевышний.
Вот какая участь нечестивому от Всевышнего,
какой удел определил ему Всевышний.
какой удел определил ему Всевышний.