аюб 17
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Надломлен мой дух,
кончаются мои дни,
меня ждёт могила.
кончаются мои дни,
меня ждёт могила.
Надломлен мой дух,
кончаются мои дни,
меня ждёт могила.
кончаются мои дни,
меня ждёт могила.
Verse 2
Поистине, рядом со мной насмешники,
вижу, как они издеваются.
вижу, как они издеваются.
Поистине, рядом со мной насмешники,
вижу, как они издеваются.
вижу, как они издеваются.
Verse 3
Заступись за меня Сам перед Собой.
Кто другой за меня поручится?
Кто другой за меня поручится?
Заступись за меня Сам перед Собой.
Кто другой за меня поручится?
Кто другой за меня поручится?
Verse 4
Ты закрыл разум моих друзей от понимания,
поэтому и не дашь им торжествовать.
поэтому и не дашь им торжествовать.
Ты закрыл разум моих друзей от понимания,
поэтому и не дашь им торжествовать.
поэтому и не дашь им торжествовать.
Verse 5
У того, кто друзей оговаривает за плату, –
дети ослабеют глазами.
дети ослабеют глазами.
У того, кто друзей оговаривает за плату, –
дети ослабеют глазами.
дети ослабеют глазами.
Verse 6
Всевышний сделал меня притчей во языцех,
тем, кому люди плюют в лицо.
тем, кому люди плюют в лицо.
Всевышний сделал меня притчей во языцех,
тем, кому люди плюют в лицо.
тем, кому люди плюют в лицо.
Verse 7
Помутились от горя мои глаза,
и всё тело моё стало как тень.
и всё тело моё стало как тень.
Помутились от горя мои глаза,
и всё тело моё стало как тень.
и всё тело моё стало как тень.
Verse 8
Ужаснутся этому праведные,
и невинные вознегодуют на безбожников.
и невинные вознегодуют на безбожников.
Ужаснутся этому праведные,
и невинные вознегодуют на безбожников.
и невинные вознегодуют на безбожников.
Verse 9
Но своего пути будет держаться праведный,
и тот, чьи руки чисты, будет больше и больше утверждаться.
и тот, чьи руки чисты, будет больше и больше утверждаться.
Но своего пути будет держаться праведный,
и тот, чьи руки чисты, будет больше и больше утверждаться.
и тот, чьи руки чисты, будет больше и больше утверждаться.
Verse 10
Ну, а вы – попробуйте снова!
Я не найду среди вас мудреца.
Я не найду среди вас мудреца.
Ну, а вы – попробуйте снова!
Я не найду среди вас мудреца.
Я не найду среди вас мудреца.
Verse 11
Мои дни прошли, надежды разбиты,
желания сердца мертвы,
желания сердца мертвы,
Мои дни прошли, надежды разбиты,
желания сердца мертвы,
желания сердца мертвы,
Verse 12
а эти люди ночь превращают в день;
«Свет, – говорят они, – тьме сродни».
«Свет, – говорят они, – тьме сродни».
а эти люди ночь превращают в день;
«Свет, – говорят они, – тьме сродни».
«Свет, – говорят они, – тьме сродни».
Verse 13
Если дом мой – мир мёртвых,
если я во мгле его расстелю постель
если я во мгле его расстелю постель
Если дом мой – мир мёртвых,
если я во мгле его расстелю постель
если я во мгле его расстелю постель
Verse 14
и скажу гробу: «Ты мне отец»,
а червям: «Ты мне мать, ну, а ты – сестра»,
а червям: «Ты мне мать, ну, а ты – сестра»,
и скажу гробу: «Ты мне отец»,
а червям: «Ты мне мать, ну, а ты – сестра»,
а червям: «Ты мне мать, ну, а ты – сестра»,
Verse 15
то где же моя надежда?
Кто надежду мою увидит?
Кто надежду мою увидит?
то где же моя надежда?
Кто надежду мою увидит?
Кто надежду мою увидит?
Verse 16
Она сойдёт к воротам мира мёртвых,
вместе со мной ляжет в прах.
вместе со мной ляжет в прах.
Она сойдёт к воротам мира мёртвых,
вместе со мной ляжет в прах.
вместе со мной ляжет в прах.