аюб 17

аюб 17

CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Надломлен мой дух,
    кончаются мои дни,
    меня ждёт могила.
Надломлен мой дух,
    кончаются мои дни,
    меня ждёт могила.
Verse 2
Поистине, рядом со мной насмешники,
    вижу, как они издеваются.

Поистине, рядом со мной насмешники,
    вижу, как они издеваются.

Verse 3
Заступись за меня Сам перед Собой.
    Кто другой за меня поручится?
Заступись за меня Сам перед Собой.
    Кто другой за меня поручится?
Verse 4
Ты закрыл разум моих друзей от понимания,
    поэтому и не дашь им торжествовать.
Ты закрыл разум моих друзей от понимания,
    поэтому и не дашь им торжествовать.
Verse 5
У того, кто друзей оговаривает за плату, –
    дети ослабеют глазами.

У того, кто друзей оговаривает за плату, –
    дети ослабеют глазами.

Verse 6
Всевышний сделал меня притчей во языцех,
    тем, кому люди плюют в лицо.
Всевышний сделал меня притчей во языцех,
    тем, кому люди плюют в лицо.
Verse 7
Помутились от горя мои глаза,
    и всё тело моё стало как тень.
Помутились от горя мои глаза,
    и всё тело моё стало как тень.
Verse 8
Ужаснутся этому праведные,
    и невинные вознегодуют на безбожников.
Ужаснутся этому праведные,
    и невинные вознегодуют на безбожников.
Verse 9
Но своего пути будет держаться праведный,
    и тот, чьи руки чисты, будет больше и больше утверждаться.
Но своего пути будет держаться праведный,
    и тот, чьи руки чисты, будет больше и больше утверждаться.
Verse 10
Ну, а вы – попробуйте снова!
    Я не найду среди вас мудреца.

Ну, а вы – попробуйте снова!
    Я не найду среди вас мудреца.

Verse 11
Мои дни прошли, надежды разбиты,
    желания сердца мертвы,
Мои дни прошли, надежды разбиты,
    желания сердца мертвы,
Verse 12
а эти люди ночь превращают в день;
    «Свет, – говорят они, – тьме сродни».
а эти люди ночь превращают в день;
    «Свет, – говорят они, – тьме сродни».
Verse 13
Если дом мой – мир мёртвых,
    если я во мгле его расстелю постель
Если дом мой – мир мёртвых,
    если я во мгле его расстелю постель
Verse 14
и скажу гробу: «Ты мне отец»,
    а червям: «Ты мне мать, ну, а ты – сестра»,
и скажу гробу: «Ты мне отец»,
    а червям: «Ты мне мать, ну, а ты – сестра»,
Verse 15
то где же моя надежда?
    Кто надежду мою увидит?
то где же моя надежда?
    Кто надежду мою увидит?
Verse 16
Она сойдёт к воротам мира мёртвых,
    вместе со мной ляжет в прах.

Она сойдёт к воротам мира мёртвых,
    вместе со мной ляжет в прах.