песнь сулеймана 1

песнь сулеймана 1

CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Лучшая из песен Сулеймана.

Она:

– Целуй меня, целуй устами своими,
    ведь любовь твоя отрадней вина,

Лучшая из песен Сулаймона.

Она:

– Целуй меня, целуй устами своими,
    ведь любовь твоя отрадней вина,

Verse 2
    приятней аромата благовоний твоих.
Имя твоё подобно разлитому благовонию,
    поэтому девушки любят тебя.
    приятней аромата благовоний твоих.
Имя твоё подобно разлитому благовонию,
    поэтому девушки любят тебя.
Verse 3
Веди меня за собой – давай убежим!
    О мой царь, введи меня в чертоги свои!

Молодые женщины:

– Будем радоваться и восхищаться тобой,
    превыше вина вознесём мы любовь твою.

Она:

– По праву девушки любят тебя!

Веди меня за собой – давай убежим!
    О мой царь, введи меня в чертоги свои!

Молодые женщины:

– Будем радоваться и восхищаться тобой,
    превыше вина вознесём мы любовь твою.

Она:

– По праву девушки любят тебя!

Verse 4
Дочери Иерусалима,
    Я черна, как шатры Кедара,
    но прекрасна, словно завесы Сулеймана.
Дочери Иерусалима,
    Я черна, как шатры Кедара,
    но прекрасна, словно завесы Сулаймона.
Verse 5
Не смотрите, что я так смугла,
    ведь солнце опалило меня.
Мои братья разгневались на меня
    и заставили меня ухаживать за виноградниками;
    своим виноградником я пренебрегла.
Не смотрите, что я так смугла,
    ведь солнце опалило меня.
Мои братья разгневались на меня
    и заставили меня ухаживать за виноградниками;
    своим виноградником я пренебрегла.
Verse 6
Скажи мне, возлюбленный, где пасёшь ты стадо своё
    и где покоишь ты овец своих в полдень?
Зачем мне искать тебя, бродя, как блудница,[a]
    среди стад твоих друзей?

Молодые женщины:

Скажи мне, возлюбленный, где пасёшь ты стадо своё
    и где покоишь ты овец своих в полдень?
Зачем мне искать тебя, бродя, как блудница,[a]
    среди стад твоих друзей?

Молодые женщины:

Verse 7
– Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин,
    то иди по следам овец
и паси козлят своих
    у шатров пастушеских.

Он:

– Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин,
    то иди по следам овец
и паси козлят своих
    у шатров пастушеских.

Он:

Verse 8
– Милая моя, я уподобил тебя кобылице,
    запряжённой в колесницу фараона.
– Милая моя, я уподобил тебя кобылице,
    запряжённой в колесницу фараона.
Verse 9
Прекрасны щёки твои под украшениями,
    и шея твоя в ожерельях.
Прекрасны щёки твои под украшениями,
    и шея твоя в ожерельях.
Verse 10
Мы сделаем тебе украшения из золота,
    оправленные серебром.

Она:

Мы сделаем тебе украшения из золота,
    оправленные серебром.

Она:

Verse 11
– Пока царь был за столом своим,
    благовония мои источали свой аромат.
– Пока царь был за столом своим,
    благовония мои источали свой аромат.
Verse 12
Мой возлюбленный, как мешочек мирры[b],
    покоится между грудей моих.
Мой возлюбленный, как мешочек мирры[b],
    покоится между грудей моих.
Verse 13
Мой возлюбленный, словно кисть киперовых[c] цветов
    в виноградниках Ен-Геди.

Он:

Мой возлюбленный, словно кисть киперовых[c] цветов
    в виноградниках Ен-Геди.

Он:

Verse 14
– Как прекрасна ты, милая моя,
    как прекрасна!
    Глаза твои словно голуби.

Она:

– Как прекрасна ты, милая моя,
    как прекрасна!
    Глаза твои словно голуби.

Она:

Verse 15
– Как красив ты, милый мой,
    как красив!
    И ложе наше – зелёный покров.

Он:

– Как красив ты, милый мой,
    как красив!
    И ложе наше – зелёный покров.

Он:

Verse 16
– Брусья дома нашего – кедры,
    навес наш – кипарисы.

– Брусья дома нашего – кедры,
    навес наш – кипарисы.