начало 15

начало 15

CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
После этого Вечный обратился к Ибраму в видении:

– Не бойся, Ибрам. Я – твой щит; награда твоя будет весьма велика.

После этого Вечный обратился к Иброму в видении:

– Не бойся, Ибром. Я – твой щит; награда твоя будет весьма велика.

Verse 2
Но Ибрам сказал:

– О Владыка Вечный, что Ты можешь мне дать, если я остаюсь бездетным, и моё имущество унаследует Элиезер из Дамаска?

Но Ибром сказал:

– О Владыка Вечный, что Ты можешь мне дать, если я остаюсь бездетным, и моё имущество унаследует Элиезер из Дамаска?

Verse 3
Ибрам добавил:

– Ты не дал мне детей, и слуга моего дома станет моим наследником.

Ибром добавил:

– Ты не дал мне детей, и слуга моего дома станет моим наследником.

Verse 4
В ответ было ему слово Вечного:

– Он не станет твоим наследником; от семени твоего будет тебе наследник.

В ответ было ему слово Вечного:

– Он не станет твоим наследником; от семени твоего будет тебе наследник.

Verse 5
Вечный вывел его наружу и сказал:

– Взгляни на небеса и сосчитай звёзды, если можешь их сосчитать.

И сказал ему:

– Так многочисленно будет твоё потомство.

Вечный вывел его наружу и сказал:

– Взгляни на небеса и сосчитай звёзды, если можешь их сосчитать.

И сказал ему:

– Так многочисленно будет твоё потомство.

Verse 6
Ибрам поверил Вечному, и Он вменил ему это в праведность.

Ибром поверил Вечному, и Он вменил ему это в праведность.

Verse 7
Ещё Он сказал ему:

– Я Вечный, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе во владение эту землю.

Ещё Он сказал ему:

– Я Вечный, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе во владение эту землю.

Verse 8
Но Ибрам спросил:

– О Владыка Вечный, как мне убедиться, что я буду владеть ею?

Но Ибром спросил:

– О Владыка Вечный, как мне убедиться, что я буду владеть ею?

Verse 9
Вечный сказал ему:

– Приведи Мне трёхлетнюю телицу, трёхлетнюю козу и трёхлетнего барашка, а также принеси горлицу и молодого голубя.

Вечный сказал ему:

– Приведи Мне трёхлетнюю телицу, трёхлетнюю козу и трёхлетнего барашка, а также принеси горлицу и молодого голубя.

Verse 10
Ибрам так и сделал. Он рассёк их пополам и разложил половины одну напротив другой; но птиц он не рассёк пополам.
Ибром так и сделал. Он рассёк их пополам и разложил половины одну напротив другой; но птиц он не рассёк пополам.
Verse 11
Хищные птицы слетались на трупы, но Ибрам отгонял их.
Хищные птицы слетались на трупы, но Ибром отгонял их.
Verse 12
Когда солнце начало садиться, Ибрама охватил глубокий сон; и тут кромешная тьма опустилась, и ужас объял его.

Когда солнце начало садиться, Иброма охватил глубокий сон; и тут кромешная тьма опустилась, и ужас объял его.

Verse 13
Вечный сказал ему:

– Знай же, что твои потомки будут странниками в чужой земле; они будут обращены в рабство и будут терпеть зло четыреста лет.

Вечный сказал ему:

– Знай же, что твои потомки будут странниками в чужой земле; они будут обращены в рабство и будут терпеть зло четыреста лет.

Verse 14
Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
Verse 15
Ты отойдёшь к отцам своим в мире и будешь погребён в глубокой старости.
Ты отойдёшь к отцам своим в мире и будешь погребён в глубокой старости.
Verse 16
В четвёртом поколении[a] твои потомки вернутся сюда, потому что грех аморреев ещё не достиг полной меры.

В четвёртом поколении[a] твои потомки вернутся сюда, потому что грех аморреев ещё не достиг полной меры.

Verse 17
Когда солнце село и стало темно, вдруг появились дымящаяся жаровня с пылающим факелом и прошли между рассечёнными кусками.
Когда солнце село и стало темно, вдруг появились дымящаяся жаровня с пылающим факелом и прошли между рассечёнными кусками.
Verse 18
В тот день Вечный заключил священное соглашение с Ибрамом и сказал:

– Я отдаю твоим потомкам эту землю, от египетской реки[b] до великой реки Евфрата:

В тот день Вечный заключил священное соглашение с Ибромом и сказал:

– Я отдаю твоим потомкам эту землю, от египетской реки[b] до великой реки Евфрата:

Verse 19
землю кенеев, кенезеев, кедмонеев,
землю кенеев, кенезеев, кедмонеев,
Verse 20
хеттов, перизеев, рефаитов,
хеттов, перизеев, рефаитов,
Verse 21
аморреев, хананеев, иевусеев и гиргашеев.

аморреев, ханонеев, иевусеев и гиргашеев.