забур 120
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Обращаю взгляд свой к горам,
откуда придёт мне помощь?
откуда придёт мне помощь?
Обращаю взгляд свой к горам,
откуда придёт мне помощь?
откуда придёт мне помощь?
Verse 2
Помощь мне придёт от Вечного,
сотворившего небо и землю.
сотворившего небо и землю.
Помощь мне придёт от Вечного,
сотворившего небо и землю.
сотворившего небо и землю.
Verse 3
Он не позволит ноге твоей пошатнуться:
Хранящий тебя не задремлет;
Хранящий тебя не задремлет;
Он не позволит ноге твоей пошатнуться:
Хранящий тебя не задремлет;
Хранящий тебя не задремлет;
Verse 4
истинно, Хранящий Исраил
не задремлет и не уснёт.
не задремлет и не уснёт.
истинно, Хранящий Исроил
не задремлет и не уснёт.
не задремлет и не уснёт.
Verse 5
Вечный – страж твой;
Вечный – тень, что всегда рядом
и хранит тебя от палящего зноя.
Вечный – тень, что всегда рядом
и хранит тебя от палящего зноя.
Вечный – страж твой;
Вечный – тень, что всегда рядом
и хранит тебя от палящего зноя.
Вечный – тень, что всегда рядом
и хранит тебя от палящего зноя.
Verse 6
Verse 7
Вечный сохранит тебя от всякого зла;
Он сохранит твою жизнь.
Он сохранит твою жизнь.
Вечный сохранит тебя от всякого зла;
Он сохранит твою жизнь.
Он сохранит твою жизнь.
Verse 8
Вечный будет хранить тебя,
где бы ты ни был и что бы ни делал,
отныне и вовеки.
где бы ты ни был и что бы ни делал,
отныне и вовеки.
Песнь восхождения, Давуда.
Вечный будет хранить тебя,
где бы ты ни был и что бы ни делал,
отныне и вовеки.
где бы ты ни был и что бы ни делал,
отныне и вовеки.
Песнь 121
Песнь восхождения, Довуда.