аюб 23
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Тогда Аюб ответил:
Тогда Аюб ответил:
Verse 2
– Всё ещё горька моя жалоба;
невзирая на мой стон, Его рука тяжела.
невзирая на мой стон, Его рука тяжела.
– Всё ещё горька моя жалоба;
невзирая на мой стон, Его рука тяжела.
невзирая на мой стон, Его рука тяжела.
Verse 3
О, если бы я знал, где мне найти Его!
О, если бы я мог войти в жилище Его!
О, если бы я мог войти в жилище Его!
О, если бы я знал, где мне найти Его!
О, если бы я мог войти в жилище Его!
О, если бы я мог войти в жилище Его!
Verse 4
Я бы дело моё перед Ним изложил
и наполнил уста свои оправданиями.
и наполнил уста свои оправданиями.
Я бы дело моё перед Ним изложил
и наполнил уста свои оправданиями.
и наполнил уста свои оправданиями.
Verse 5
Я узнал бы, что Он ответит мне,
я бы понял, что Он мне скажет.
я бы понял, что Он мне скажет.
Я узнал бы, что Он ответит мне,
я бы понял, что Он мне скажет.
я бы понял, что Он мне скажет.
Verse 6
Разве стал бы Он судиться со мной во всей Своей мощи?
Нет! Он выслушал бы меня Сам.
Нет! Он выслушал бы меня Сам.
Разве стал бы Он судиться со мной во всей Своей мощи?
Нет! Он выслушал бы меня Сам.
Нет! Он выслушал бы меня Сам.
Verse 7
Тогда праведник мог бы судиться с Ним,
и я был бы навеки оправдан моим Судьёй.
и я был бы навеки оправдан моим Судьёй.
Тогда праведник мог бы судиться с Ним,
и я был бы навеки оправдан моим Судьёй.
и я был бы навеки оправдан моим Судьёй.
Verse 8
Иду ли на восток – Его там нет;
иду ли на запад – не нахожу Его.
иду ли на запад – не нахожу Его.
Иду ли на восток – Его там нет;
иду ли на запад – не нахожу Его.
иду ли на запад – не нахожу Его.
Verse 9
Творит ли Он что на севере – не вижу Его;
повернёт ли к югу – не замечаю.
повернёт ли к югу – не замечаю.
Творит ли Он что на севере – не вижу Его;
повернёт ли к югу – не замечаю.
повернёт ли к югу – не замечаю.
Verse 10
Но Ему известен мой путь;
пусть Он испытает меня, я буду как очищенное золото.
пусть Он испытает меня, я буду как очищенное золото.
Но Ему известен мой путь;
пусть Он испытает меня, я буду как очищенное золото.
пусть Он испытает меня, я буду как очищенное золото.
Verse 11
Я верно держался и хранил Его пути,
не уклоняясь в сторону.
не уклоняясь в сторону.
Я верно держался и хранил Его пути,
не уклоняясь в сторону.
не уклоняясь в сторону.
Verse 12
Не отступал я от повелений Его,
слова Его я хранил в сердце своём.
слова Его я хранил в сердце своём.
Не отступал я от повелений Его,
слова Его я хранил в сердце своём.
слова Его я хранил в сердце своём.
Verse 13
Но если Он решил, то кто Ему противостанет?
Он творит, что Ему угодно.
Он творит, что Ему угодно.
Но если Он решил, то кто Ему противостанет?
Он творит, что Ему угодно.
Он творит, что Ему угодно.
Verse 14
Исполняет Он Свой приговор против меня,
и много подобного в запасе у Него!
и много подобного в запасе у Него!
Исполняет Он Свой приговор против меня,
и много подобного в запасе у Него!
и много подобного в запасе у Него!
Verse 15
Потому я и в ужасе перед Ним;
размышляя об этом, страшусь Его.
размышляя об этом, страшусь Его.
Потому я и в ужасе перед Ним;
размышляя об этом, страшусь Его.
размышляя об этом, страшусь Его.
Verse 16
Сделал Всевышний моё сердце слабым;
Всемогущий ужасом поразил меня.
Всемогущий ужасом поразил меня.
Сделал Всевышний моё сердце слабым;
Всемогущий ужасом поразил меня.
Всемогущий ужасом поразил меня.
Verse 17
Но тьма и мгла, застилающая мне лицо,
не ввергли меня в безмолвие.
не ввергли меня в безмолвие.
Но тьма и мгла, застилающая мне лицо,
не ввергли меня в безмолвие.
не ввергли меня в безмолвие.