аюб 12

аюб 12

CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Тогда Аюб ответил:

Тогда Аюб ответил:

Verse 2
– Ну, конечно же, только вы люди,
    и мудрость умрёт вместе с вами!
– Ну, конечно же, только вы люди,
    и мудрость умрёт вместе с вами!
Verse 3
И у меня есть ум, как у вас;
    я ничем не хуже вас,
    да и кто же всего этого не знает?

И у меня есть ум, как у вас;
    я ничем не хуже вас,
    да и кто же всего этого не знает?

Verse 4
Я стал для друзей посмешищем,
    а ведь я к Всевышнему взывал, и Он мне отвечал!
Я, праведный и безупречный,
    стал посмешищем!
Я стал для друзей посмешищем,
    а ведь я к Всевышнему взывал, и Он мне отвечал!
Я, праведный и безупречный,
    стал посмешищем!
Verse 5
Кто, находясь в благополучии, презирает несчастного,
    тот вскоре и сам поскользнётся.
Кто, находясь в благополучии, презирает несчастного,
    тот вскоре и сам поскользнётся.
Verse 6
Шатры грабителей в безопасности,
    и те, кто гневит Всевышнего, спокойны,
    словно Всевышний у них в руках.

Шатры грабителей в безопасности,
    и те, кто гневит Всевышнего, спокойны,
    словно Всевышний у них в руках.

Verse 7
Но спроси у животных, они научат тебя,
    у небесных птиц, они тебе скажут.
Но спроси у животных, они научат тебя,
    у небесных птиц, они тебе скажут.
Verse 8
Побеседуй с землёй, она наставит тебя,
    и рыбы морские тебе возвестят.
Побеседуй с землёй, она наставит тебя,
    и рыбы морские тебе возвестят.
Verse 9
Кто среди них не знает,
    что всё это сделала рука Вечного?
Кто среди них не знает,
    что всё это сделала рука Вечного?
Verse 10
Жизнь всякой твари в Его руке,
    как и дыхание всякого человека.
Жизнь всякой твари в Его руке,
    как и дыхание всякого человека.
Verse 11
Это так же очевидно, как то, что ухо разбирает слова,
    а язык различает вкус пищи!

Это так же очевидно, как то, что ухо разбирает слова,
    а язык различает вкус пищи!

Verse 12
Разве не у старейших мудрость?
    Разве долгая жизнь не приносит разум?
Разве не у старейших мудрость?
    Разве долгая жизнь не приносит разум?
Verse 13
Да! Но у Всевышнего и мудрость, и сила,
    у Него и совет, и разум.
Да! Но у Всевышнего и мудрость, и сила,
    у Него и совет, и разум.
Verse 14
Что Он разрушил, не восстановится,
    кого Он заключил, не выйдут на волю.
Что Он разрушил, не восстановится,
    кого Он заключил, не выйдут на волю.
Verse 15
Он удержит воды, и будет засуха,
    отпустит – они затопят землю.
Он удержит воды, и будет засуха,
    отпустит – они затопят землю.
Verse 16
У Него всесилие и премудрость,
    в Его власти и обманутый, и обманщик.
У Него всесилие и премудрость,
    в Его власти и обманутый, и обманщик.
Verse 17
Советчиков Он гонит босыми
    и глупцами делает судей.
Советчиков Он гонит босыми
    и глупцами делает судей.
Verse 18
У царей Он развязывает пояса мантии
    и обвязывает им бёдра повязкой раба.
У царей Он развязывает пояса мантии
    и обвязывает им бёдра повязкой раба.
Verse 19
Священнослужителей Он гонит босыми
    и низвергает сильных.
Священнослужителей Он гонит босыми
    и низвергает сильных.
Verse 20
Он лишает речи искусных советников
    и отбирает разум у старцев.
Он лишает речи искусных советников
    и отбирает разум у старцев.
Verse 21
Он покрывает позором знатных
    и лишает оружия могучих.
Он покрывает позором знатных
    и лишает оружия могучих.
Verse 22
Он открывает глубины тьмы
    и выводит на свет сокрытое во мраке.
Он открывает глубины тьмы
    и выводит на свет сокрытое во мраке.
Verse 23
Он возвышает и губит народы,
    умножает их и рассеивает.
Он возвышает и губит народы,
    умножает их и рассеивает.
Verse 24
Он лишает рассудка земных владык
    и шлёт их в пустыню, где нет пути.
Он лишает рассудка земных владык
    и шлёт их в пустыню, где нет пути.
Verse 25
Бредут они на ощупь в темноте, без света,
    и шатаются, словно пьяные.

Бредут они на ощупь в темноте, без света,
    и шатаются, словно пьяные.