Zechariah 8:11
Compared across 29 translations
English
But now [in this time since you began to build] I will not treat the remnant of this people as in the former days,’ declares the Lord of hosts.
But now I will not be unto the residue of this people as in the former days, saith the Lord of hosts.
But now I will not [l]treat the remnant of this people as in the former days,’ declares the Lord of hosts.
But now I will not punish you who are living at this time. I will not treat you as I treated your people before you,” announces the Lord who rules over all.
But now I will not deal with the remnant of this people as I did in the past,” declares the Lord Almighty.
But now I will not deal with the remnant of this people as I did in the past,’ declares the Lord Almighty.
“But now I will not treat the remnant of my people as I treated them before, says the Lord of Heaven’s Armies.
Arabic
أَمَّا الآنَ فَلَنْ أَتَعَامَلَ مَعَ بَقِيَّةِ شَعْبِي النَّاجِيَةِ كَمَا تَعَامَلْتُ مَعَهُ فِي الأَيَّامِ الْغَابِرَةِ، يَقُولُ الرَّبُّ الْقَدِيرُ.
Danish
Men nu bliver det anderledes, siger Herren, den Almægtige.
German
Doch von jetzt an will ich mit euch, die ihr von meinem Volk noch übrig geblieben seid, ganz anders umgehen. Das sage ich, der Herr!
Spanish
Pero ya no trataré al remanente de este pueblo como lo hice en el pasado —afirma el Señor Todopoderoso—.
Pero ya no trataré al remanente de este pueblo como lo hice en el pasado —afirma el Señor Todopoderoso—.
French
Mais maintenant, je ne veux plus agir envers ce qui reste de ce peuple comme j’ai agi autrefois, le Seigneur des armées célestes le déclare.
Hiligaynon
Pero karon, ako, ang Ginoo nga Makagagahom, nagasiling nga indi ko na ina paghimuon sa inyo nga mga nagkalabilin.
Japanese
全能の主は言います。「しかし今、すべてが変わった。
Korean
그러나 이제는 내가 남은 이 백성을 전과 같이 대하지 않겠다.
nl
Maar nu is het allemaal anders, nu zal Ik het volk dat de ballingschap overleefde, beter behandelen!’ zegt de Here van de hemelse legers.
Portuguese
Mas agora não mais tratarei com o remanescente deste povo como fiz no passado”, declara o Senhor dos Exércitos.
Agora, já não tratarei mais com o resto deste povo, como no passado, diz o Senhor dos exércitos.
Romanian
Dar acum nu-i voi mai face rămăşiţei acestui popor ca în trecut, zice Domnul Oştirilor,
Russian
Но с остатком народа Я не стану больше поступать как прежде, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. –
Но с остатком народа Я не стану больше поступать как прежде, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. –
Но с остатком народа Я не стану больше поступать как прежде, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. –
Но с остатком народа Я не стану больше поступать, как прежде, – возвещает Господь Сил. –
Swedish
Men mot dem som är kvar av mitt folk är jag inte längre som jag var i det förgångna, säger härskarornas Herre.
Thai
แต่เดี๋ยวนี้เราจะไม่ทำกับชนหยิบมือที่เหลืออยู่เหมือนในอดีต” พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ประกาศดังนั้น
zh-Hans
如今我不会像从前那样对待这些余民了。这是万军之耶和华说的。
但 如 今 , 我 待 这 馀 剩 的 民 必 不 像 从 前 。 这 是 万 军 之 耶 和 华 说 的 。
zh-Hant
如今我不會像從前那樣對待這些餘民了。這是萬軍之耶和華說的。