Zechariah 6:14
Compared across 30 translations
English
Now the crown shall become a reminder in the temple of the Lord to Helem, Tobijah, Jedaiah, and Hen the son of Zephaniah.
And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the Lord.
“The other crown will be in the Temple of God as a symbol of royalty, under the custodial care of Helem, Tobiah, Jedaiah, and Hen son of Zephaniah.
Now the crown will become a reminder in the temple of the Lord to Helem, Tobijah, Jedaiah and [i]Hen the son of Zephaniah.
The crown will be given to Heldai, Tobijah, Jedaiah and Zephaniah’s son Hen. The crown will be kept in the Lord’s temple. It will remind everyone that the Lord’s promises will come true.
The crown will be given to Heldai,[f] Tobijah, Jedaiah and Hen[g] son of Zephaniah as a memorial in the temple of the Lord.
The crown will be given to Heldai,[f] Tobijah, Jedaiah and Hen[g] son of Zephaniah as a memorial in the temple of the Lord.
“The crown will be a memorial in the Temple of the Lord to honor those who gave it—Heldai,[f] Tobijah, Jedaiah, and Josiah[g] son of Zephaniah.”
Arabic
أَمَّا بَقِيَّةُ التِّيجَانِ، فَتَكُونُ مِنْ نَصِيبِ حَلْدَايَ وَطُوبِيَّا وَيَدَعْيَا وَيُوشِيَّا بنِ صَفَنْيَا، وَضَعْهَا تَذْكَاراً فِي هَيْكَلِ الرَّبِّ.
Danish
Kronen skal derefter opbevares i Herrens tempel til minde om Heldaj, Tobija, Jedaja og Joshija.”
German
Die Krone soll in meinem Tempel aufbewahrt werden, zur Erinnerung an Heldai, Tobija, Jedaja und an die Gastfreundschaft von Josia.
Spanish
»La corona permanecerá en el templo del Señor como un recordatorio para Jelday,[c] Tobías, Jedaías y Hen[d] hijo de Sofonías.
»La corona permanecerá en el templo del Señor como un recordatorio para Jelday,[c] Tobías, Jedaías y Hen[d] hijo de Sofonías.
French
La couronne sera conservée dans le temple de l’Eternel en souvenir de Hélem, de Tobiya, de Yedaeya et de la bonté du fils de[i] Sophonie.
Hiligaynon
Mangin handumanan ang korona sa akon templo sa pagdumdom kanday Heldai,[h] Tobia, Jedaya, kag Josia[i] nga anak ni Zefanias.”
Japanese
それから、ささげ物をしたヘルダイ、トビヤ、エダヤと、ヨシヤの栄誉のために、主の神殿にその冠を安置せよ。
Korean
“그리고 그 면류관은 [c]헬대와 도비야와 여다야와 스바냐의 아들인 [d]요시야를 기념하는 뜻으로 성전에 두도록 하라.
nl
Geef daarna de kroon een plaats in de tempel van de Here, ter herinnering aan de gevers, Heldai, Tobia, Jedaja en ook Jozua.
Portuguese
A coroa será para Heldai[d], Tobias, Jedaías e Hem[e], filho de Sofonias, como um memorial no templo do Senhor.
A coroa será dada a Heldai, Tobias, Jedaías e Hen, filho de Sofonias, como um memorial no templo do Senhor.
Romanian
Coroana va fi pentru Heldai[g], pentru Tobia, pentru Iedaia şi pentru Iosia[h], fiul lui Ţefania, ca o aducere aminte în Templul Domnului.
Russian
А венец будет вверен заботам Хелдая[e], Тобии, Иедаи и Иосии[f], сына Софонии, как памятный знак в храме Вечного.
А венец будет вверен заботам Хелдая[e], Тобии, Иедаи и Иосии[f], сына Софонии, как памятный знак в храме Вечного.
А венец будет вверен заботам Хелдая[e], Тобии, Иедаи и Иосии[f], сына Софонии, как памятный знак в храме Вечного.
А венец будет вверен заботам Хелдая6:14 Так в одном из древних переводов (см. также ст. 10); букв.: «Хелема»., Товии, Иедаии и Иосии6:14 См. ст. 10; евр.: «Хена» (имя Хен значит «Благодать»)., сына Софонии, как памятный знак в храме Господа.
Swedish
Kronan ska vara kvar i Herrens tempel till minne av Heldaj, Tobia, Jedaja och Hen[e], Sefanjas son.
Thai
แล้วเก็บมงกุฎนั้นไว้ในพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าเพื่อเป็นการระลึกถึงเฮลดัย[d] โทบียาห์ เยดายาห์ และโยสิยาห์[e]บุตรของเศฟันยาห์
zh-Hans
这冠冕要留在耶和华的殿中,作为对黑玳[d]、多比雅、耶大雅和西番雅的儿子约西亚[e]的纪念。”
这 冠 冕 要 归 希 连 ( 就 是 黑 玳 ) 、 多 比 雅 、 耶 大 雅 , 和 西 番 雅 的 儿 子 贤 ( 就 是 约 西 亚 ) , 放 在 耶 和 华 的 殿 里 为 记 念 。
zh-Hant
這冠冕要留在耶和華的殿中,作為對黑玳[d]、多比雅、耶大雅和西番雅的兒子約西亞[e]的紀念。」