Zechariah 2 : 1
Zechariah 2:1
Compared across 30 translations
English
And I looked up, and saw a man with a measuring line in his hand.
I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
1-5 I looked up and was surprised to see a man holding a tape measure in his hand.I said, “What are you up to?” “I’m on my way,” he said, “to survey Jerusalem, to measure its width and length.”Just then the Messenger-Angel on his way out met another angel coming in and said,“Run! Tell the Surveyor, ‘Jerusalem will burst its walls— bursting with people, bursting with animals.And I’ll be right there with her’—God’s Decree—‘a wall of fire around unwalled Jerusalem and a radiant presence within.’” 6-7 “Up on your feet! Get out of there—and now!” God says so. “Return from your far exile.I scattered you to the four winds.” God’s Decree. “Escape from Babylon, Zion, and come home—now!” 8-9 God-of-the-Angel-Armies, the One of Glory who sent me on my mission, commenting on the godless nations who stripped you and left you homeless, said, “Anyone who hits you, hits me—bloodies my nose, blackens my eye. Yes, and at the right time I’ll give the signal and they’ll be stripped and thrown out by their own servants.” Then you’ll know for sure that God-of-the-Angel-Armies sent me on this mission.
[a]Then I lifted up my eyes and looked, and behold, there was a man with a measuring line in his hand.
Then I looked up and saw a man. He was holding a measuring line.
[a]Then I looked up, and there before me was a man with a measuring line in his hand.
[a]Then I looked up, and there before me was a man with a measuring line in his hand.
[a]When I looked again, I saw a man with a measuring line in his hand.
Arabic
ثُمَّ رَفَعْتُ عَيْنِي (فِي الرُّؤْيَا) وَإذَا بِي أَرَى رَجُلاً حَامِلاً بِيَدِهِ حَبْلَ قِيَاسٍ،
Danish
Derefter fik jeg endnu et syn. Jeg så fire horn.
German
Als ich aufschaute, sah ich vier Hörner.
Spanish
Alcé la vista, ¡y vi ante mí un hombre que tenía en la mano un cordel de medir!
Alcé la vista, ¡y vi ante mí un hombre que tenía en la mano un cordel de medir!
French
Je levai les yeux et je vis quatre cornes[a].
Hiligaynon
Dayon nakita ko ang isa ka tawo nga may ginauyatan nga higot nga inugtakos.[a]
Japanese
もう一度あたりを見回すと、一人の人が手に測り縄(物差しとして用いる縄)を持っているのが見えました。
Korean
내가 다시 살펴보니 한 사람이 손에 측량줄을 잡고 있었다.
nl
Toen ik om mij heen keek, zag ik een man met een meetlat in zijn hand.
Portuguese
Olhei em seguida e vi um homem segurando uma corda de medir.
Quando tornei a olhar em volta, vi um homem com uma fita métrica na mão.
Romanian
Apoi mi-am ridicat ochii, m-am uitat şi am văzut un om care avea în mână o funie de măsurat.
Russian
Я снова поднял глаза и увидел: передо мной человек с землемерной нитью в руке.
Я снова поднял глаза и увидел: передо мной человек с землемерной нитью в руке.
Я снова поднял глаза и увидел: передо мной человек с землемерной нитью в руке.
Я снова поднял глаза и увидел: передо мной муж с землемерной нитью в руке.
Swedish
När jag lyfte blicken fick jag se en man som hade ett mätsnöre i handen.
Thai
แล้วข้าพเจ้าเงยหน้าขึ้น เห็นชายคนหนึ่งถือสายวัดอยู่ต่อหน้าข้าพเจ้า!
zh-Hant
我又舉目觀看,見有人拿著準繩。