Zechariah 12 : 1
Zechariah 12:1
Compared across 30 translations
English
The [a]oracle (a burdensome message) of the word of the Lord concerning Israel.Thus declares the Lord who stretches out the heavens and lays the foundation of the earth and forms the spirit of man within him:
The burden of the word of the Lord for Israel, saith the Lord, which stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him.
1-2 War Bulletin:God’s Message concerning Israel, God’s Decree—the very God who threw the skies into space, set earth on a firm foundation, and breathed his own life into men and women: “Watch for this: I’m about to turn Jerusalem into a cup of strong drink that will have the people who have set siege to Judah and Jerusalem staggering in a drunken stupor.
The [a]burden of the word of the Lord concerning Israel.Thus declares the Lord who stretches out the heavens, lays the foundation of the earth, and forms the spirit of man within him,
This is a prophecy. It is the Lord’s message about Israel.The Lord spreads out the heavens. He lays the foundation of the earth. He creates the human spirit within a person. He says,
A prophecy: The word of the Lord concerning Israel.The Lord, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the human spirit within a person, declares:
A prophecy: the word of the Lord concerning Israel.The Lord, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the human spirit within a person, declares:
This[a] message concerning the fate of Israel came from the Lord: “This message is from the Lord, who stretched out the heavens, laid the foundations of the earth, and formed the human spirit.
Arabic
وَحْيُ كَلِمَةِ الرَّبِّ بِشَأْنِ إِسْرَائِيلَ. يَقُولُ الرَّبُّ بَاسِطُ السَّمَاوَاتِ وَمُرْسِي الأَرْضَ، وَجَابِلُ رُوحِ الإِنْسَانِ فِيهِ:
Danish
Det følgende er et budskab til Israel fra Herren, som udspændte himlen, lagde jordens fundament og gav mennesket liv og ånde:
German
Dies ist die Botschaft des Herrn über Israel:»So spricht der Herr, der den Himmel ausgespannt hat wie ein Zelt, der die Erde auf ein festes Fundament gegründet und den Geist des Menschen geschaffen hat:
Spanish
Esta profecía es la palabra del Señor con respecto a Israel.Afirma el Señor, que extendió los cielos, que echó los cimientos de la tierra, y que puso en el hombre aliento de vida:
Esta profecía es la palabra del Señor con respecto a Israel.Afirma el Señor, que extendió los cielos, que echó los cimientos de la tierra, y que puso en el hombre aliento de vida:
French
Proclamation.Déclaration de l’Eternel au sujet d’Israël.L’Eternel dit ceci, lui qui a étendu le ciel et posé les fondements de la terre, qui a formé l’esprit humain dans l’homme :
Hiligaynon
Amo ini ang mensahi sang Ginoo parte sa Israel: “Ako ang Ginoo nga naghimo sang kalangitan kag sang kalibutan, kag naghatag sang kabuhi sa tawo.
Japanese
天を張り、地の基を据え、人間の中に霊を造った主は、イスラエルの運命を次のように語ります。
Korean
이것은 이스라엘에 관한 여호와의 말씀이다. 하늘을 펴시고 땅의 기초 를 놓으시며 사람 안에 영을 만드신 여호와께서 이렇게 말씀하셨다.
nl
Dit is het lot van Israël, zoals is aangekondigd door de Here, die de hemel heeft uitgespannen en de fundamenten van de aarde heeft gelegd en de geest van de mens in hem heeft gelegd:
Portuguese
Esta é a palavra do Senhor para Israel; palavra do Senhor que estende o céu, assenta o alicerce da terra e forma o espírito do homem dentro dele:
Esta mensagem é referente a Israel, tal como a pronunciou o Senhor, que estendeu os céus e estabeleceu os fundamentos da Terra, formando dentro do ser humano o seu espírito.
Romanian
O profeţie. Cuvântul Domnului cu privire la Israel, zice Domnul,Cel Ce a întins cerurile şi a întemeiat pământul, Cel Ce a întocmit duhul omului înăuntrul lui:
Russian
Вот пророческое слово от Вечного об Исраиле. Вечный, Который распростёр небеса, положил основания земли и создал дух в человеке, возвещает:
Вот пророческое слово от Вечного об Исраиле. Вечный, Который распростёр небеса, положил основания земли и создал дух в человеке, возвещает:
Вот пророческое слово от Вечного об Исроиле. Вечный, Который распростёр небеса, положил основания земли и создал дух в человеке, возвещает:
Вот пророческое слово от Господа об Израиле. Господь, Который распростер небеса, положил основания земли и создал дух в человеке, возвещает:
Swedish
En profetia: Herrens ord om Israel. Herren, som har spänt ut himlen, lagt jordens grund och format människans livsande, säger:
Thai
พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้า ต่อไปนี้คือพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าเกี่ยวกับอิสราเอล องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงคลี่ฟ้าสวรรค์ ผู้ทรงวางฐานรากของโลก ผู้ทรงสร้างวิญญาณในตัวมนุษย์ประกาศว่า
zh-Hans
以下是耶和华关于以色列的启示。铺展穹苍、奠立大地的根基、塑造人灵魂的耶和华说:
耶 和 华 论 以 色 列 的 默 示 。 铺 张 诸 天 、 建 立 地 基 、 造 人 里 面 之 灵 的 耶 和 华 说 :
zh-Hant
以下是耶和華關於以色列的啟示。鋪展穹蒼、奠立大地的根基、塑造人靈魂的耶和華說: