Zechariah 1:13
Compared across 29 translations
English
And the Lord answered the angel who was speaking with me with gracious and comforting words.
And the Lord answered the angel that talked with me with good words and comfortable words.
The Lord answered the angel who was speaking with me with [d]gracious words, comforting words.
So the Lord replied with kind and comforting words. He spoke them to the angel who talked with me.
So the Lord spoke kind and comforting words to the angel who talked with me.
So the Lord spoke kind and comforting words to the angel who talked with me.
And the Lord spoke kind and comforting words to the angel who talked with me.
Arabic
فَأَجَابَ الرَّبُّ الْمَلاكَ الَّذِي كَلَّمَنِي، بِعِبَارَاتٍ طَيِّبَةٍ مُعَزِّيَةٍ.
Danish
Herren talte nu til englen, som stod ved min side,
German
Der Herr antwortete dem Engel, mit dem ich geredet hatte. Er tröstete ihn und machte ihm Mut.
Spanish
El Señor le respondió con palabras buenas y consoladoras al ángel que hablaba conmigo,
El Señor le respondió con palabras buenas y consoladoras al ángel que hablaba conmigo,
French
Alors l’Eternel répondit à l’ange qui me parlait par des paroles bienveillantes et des paroles de consolation.
Hiligaynon
Nagsabat ang Ginoo sa anghel nga nagapakigsugilanon sa akon. Ang iya sabat maayo kag makapalipay.
Japanese
主は、私のそばに立っている御使いに答えて、慰めと確信に満ちたことばを語りました。
Korean
그러자 여호와께서 나에게 말하는 천사에게 너그럽고 위로하는 말씀으로 대답하셨다.
nl
De Here antwoordde de engel die naast mij stond met vriendelijke, troostrijke woorden.
Portuguese
Então o Senhor respondeu palavras boas e confortadoras ao anjo que falava comigo.
O Senhor respondeu ao anjo que estava de pé ao meu lado, falando-lhe palavras de bondade e conforto.
Romanian
Domnul i-a răspuns cu vorbe bune îngerului care vorbea cu mine, cu vorbe de mângâiere.
Russian
И Вечный отвечал добрыми и утешительными словами Ангелу, говорившему со мной.
И Вечный отвечал добрыми и утешительными словами Ангелу, говорившему со мной.
И Вечный отвечал добрыми и утешительными словами Ангелу, говорившему со мной.
И Господь отвечал добрыми и утешительными словами Ангелу, говорившему со мной.
Swedish
Herren gav ängeln som talade med mig ett svar med goda och tröstande ord.
Thai
ดังนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจึงตรัสถ้อยคำที่อ่อนโยนและถ้อยคำปลอบใจกับทูตสวรรค์นั้นซึ่งสนทนากับข้าพเจ้า
zh-Hant
耶和華用仁慈、安慰的話回答那位與我說話的天使。