Ruth 4 : 2

Ruth 4:2

Compared across 30 translations

English
Then Boaz took ten men from the elders of the city and said, “Sit down here.” And they sat down.
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
Boaz then gathered ten of the town elders together and said, “Sit down here with us; we’ve got some business to take care of.” And they sat down. 3-4 Boaz then said to his relative, “The piece of property that belonged to our relative Elimelech is being sold by his widow Naomi, who has just returned from the country of Moab. I thought you ought to know about it. Buy it back if you want it—you can make it official in the presence of those sitting here and before the town elders. You have first redeemer rights. If you don’t want it, tell me so I’ll know where I stand. You’re first in line to do this and I’m next after you.”He said, “I’ll buy it.”
He took ten men of the elders of the city and said, “Sit down here.” So they sat down.
Boaz brought ten of the elders of the town together. He said, “Sit down here.” So they did.
Boaz took ten of the elders of the town and said, “Sit here,” and they did so.
Boaz took ten of the elders of the town and said, ‘Sit here,’ and they did so.
Then Boaz called ten leaders from the town and asked them to sit as witnesses.
Arabic
وَاسْتَدْعَى بُوعَزُ عَشْرَةَ رِجَالٍ مِنْ شُيُوخِ المَدِينَةِ وَقَالَ لَهُمْ: «اجْلِسُوا مَعْنَا هُنَا». فَجَلَسُوا.
Danish
Boaz tilkaldte derefter ti af byens ledere og bad dem om at være vidner. „Sæt jer her!” sagde han, og de satte sig ned.
German
rief Boas zehn der führenden Männer von Bethlehem und bat sie: »Setzt euch zu uns!«
Spanish
Entonces Booz llamó a diez de los ancianos de la ciudad, y les dijo:―Sentaos aquí.Y ellos se sentaron.
Entonces Booz llamó a diez de los ancianos de la ciudad, y les dijo:—Siéntense aquí.Y ellos se sentaron.
French
Booz fit approcher dix hommes parmi les responsables de la ville et leur demanda de s’asseoir avec eux[a]. Lorsqu’ils se furent installés,
Hiligaynon
Dayon ginpatipon ni Boaz ang napulo ka manugdumala sang banwa kag ginpapungko man didto. Kag sang nagpungko na sila,
Japanese
それからボアズは町の指導者十人を招き、証人になってくれるように頼みました。
Korean
또 증인으로 그 성의 장로 10명을 초청하여 함께 앉힌 다음
nl
Daarna riep Boaz tien leiders van de stad en vroeg hun erbij te komen zitten als getuigen.
Portuguese
Boaz reuniu dez líderes da cidade e disse: “Sentem-se aqui”. E eles se sentaram.
Boaz entretanto chamara dez dos anciãos responsáveis pela cidade, pedindo-lhes para se sentarem também ali como testemunhas.
Romanian
Boaz a adus şi zece dintre cei din sfatul bătrânilor[a] cetăţii, zicându-le:– Aşezaţi-vă aici!Ei s-au aşezat acolo.
Russian
Боаз взял десять человек из старейшин города и сказал им:– Сядьте здесь. – И они сели.
Боаз взял десять человек из старейшин города и сказал им:– Сядьте здесь. – И они сели.
Боаз взял десять человек из старейшин города и сказал им:– Сядьте здесь. – И они сели.
Боаз взял десять человек из старейшин города и сказал им:– Сядьте здесь.И они сели.
Swedish
och Boas bad tio av de äldste i staden att komma och sätta sig där. Det gjorde de.
Thai
โบอาสก็เชิญผู้อาวุโสของเมืองนั้นมาสิบคนและกล่าวว่า “ขอเชิญนั่งที่นี่” พวกเขาก็นั่งลง
zh-Hans
波阿斯又邀请了城里的十位长老,对他们说:“请过来坐一坐。”他们都坐下以后,
波 阿 斯 又 从 本 城 的 长 老 中 拣 选 了 十 人 , 对 他 们 说 : 请 你 们 坐 在 这 里 。 他 们 就 都 坐 下 。
zh-Hant
波阿斯又邀請了城裡的十位長老,對他們說:「請過來坐一坐。」他們都坐下以後,