Romans 8 : 16

Romans 8:16

Compared across 40 translations

English
The Spirit Himself testifies and confirms together with our spirit [assuring us] that we [believers] are children of God.
The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
The Spirit Himself testifies with our spirit that we are children of God,
Esto es algo que el Espíritu Santo, hablándonos desde lo profundo de nuestro propio espíritu, nos enseña y asegura: que verdaderamente somos hijos de Dios.
The Spirit himself joins with our spirits. Together they tell us that we are God’s children.
The Spirit himself testifies with our spirit that we are God’s children.
The Spirit himself testifies with our spirit that we are God’s children.
For his Spirit joins with our spirit to affirm that we are God’s children.
ak
Efisɛ, saa bere no na asu kɛkɛ na wɔnam Awurade Yesu din so abɔ. Na Honhom Kronkron nnya mmaa wɔn so.
Arabic
فَالرُّوحُ نَفْسُهُ يَشْهَدُ مَعَ أَرْوَاحِنَا بِأَنَّنَا أَوْلادُ اللهِ.
Cebuano
Ang Espiritu Santo uban sa atong espiritu mao ang nagapamatuod nga kita mga anak sa Dios.
Danish
Det er Guds Ånd, der bekræfter over for vores egen ånd, at vi virkelig er Guds børn. Guds herlighed bliver os til del
German
Gottes Geist selbst gibt uns die innere Gewissheit,[d] dass wir Gottes Kinder sind.
Spanish
El Espíritu mismo le asegura a nuestro espíritu que somos hijos de Dios.
El Espíritu mismo le asegura a nuestro espíritu que somos hijos de Dios.
French
L’Esprit Saint lui-même témoigne à notre esprit que nous sommes enfants de Dieu.
Hebrew
רוח הקודש שהעניק לנו אלוהים מעיד בלבנו ומאשר שאנו באמת בני-אלוהים.
Hiligaynon
Ang Espiritu Santo upod sa aton espiritu amo ang nagapamatuod nga kita mga anak sang Dios.
Croatian
Sveti Duh govori nam duboko u srcima da smo Božja djeca.
Italian
È lo stesso Spirito Santo che parla al profondo del nostro cuore e ci assicura che siamo suoi figli.
Japanese
というのは、御霊が私たちに、あなたがたはほんとうに神の子どもであると語ってくださるからです。
Korean
바로 그 성령님이 우리 영과 함께 우리가 하나님의 자녀라는 사실을 증거하십니다.
nb
Guds Ånd hvisker mildt og trygt helt inn i hjerteroten at vi er barna hans.
nl
Want in ons diepste wezen overtuigt Gods Geest ons ervan dat wij kinderen van God zijn.
Polish
To właśnie Duch Święty daje nam tę pewność, że naprawdę jesteśmy dziećmi Boga.
Portuguese
O próprio Espírito testemunha ao nosso espírito que somos filhos de Deus.
Porque o seu Santo Espírito é testemunha, no nosso entendimento, de que somos filhos de Deus.
qu
Diospaj Espiritullatajmi: “Taita Diospaj huahuacunami canguichij” nishpa, ñucanchij espirituman huillacun.
Romanian
Duhul Însuşi depune mărturie, împreună cu duhul nostru, că suntem copii ai lui Dumnezeu.
Russian
Дух Всевышнего свидетельствует вместе с нашим духом[c] о том, что мы дети Всевышнего.
Дух Аллаха свидетельствует вместе с нашим духом[c] о том, что мы дети Всевышнего.
Дух Всевышнего свидетельствует вместе с нашим духом[c] о том, что мы дети Всевышнего.
Дух Божий свидетельствует вместе с нашим духом8:16 Или: «свидетельствует нашему духу». о том, что мы дети Божьи.
Slovak
Sám Boží Duch nám dáva vnútornú istotu, že sme Božie deti.
Swedish
Anden vittnar med vår ande att vi är Guds barn.
Swahili
Ni Roho mwenyewe anayeshuhudia pamoja na roho zetu kwamba sisi ni wana wa Mungu.
Thai
พระวิญญาณเองทรงยืนยันร่วมกับวิญญาณจิตของเรา ว่าเราเป็นบุตรของพระเจ้า
zh-Hans
圣灵亲自与我们的心一同见证我们是上帝的儿女。
圣 灵 与 我 们 的 心 同 证 我 们 是 神 的 儿 女 ;
zh-Hant
聖靈親自與我們的心一同見證我們是上帝的兒女。